Ejemplos del uso de "мекку" en ruso

<>
Traducciones: todos74 mecca72 otras traducciones2
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака. In October 2006, for example, Mecca was used to host talks among Iraq's warring sectarian factions.
Ежегодно они также лишают сотни палестинцев возможности выполнить свой долг и совершить паломничество в Мекку. Each year, they also prevent hundreds of Palestinians from performing the duty of pilgrimage to Mecca.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением. Indeed, King Abdullah sent only a junior prince to accompany Karzai in Mecca, a studied diplomatic affront.
И первое, что я хотел сделать, будучи мусульманином, поехать в Мекку и посетить Каабу: величайшую святыню ислама. And the first thing I wanted to do as a Muslim was go to Mecca and visit the Kaaba, the holiest shrine of Islam.
В Кодексе определяются четыре различных вида отпуска: официальный отпуск, ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск для осуществления хаджа (паломничества в Мекку). The Code defines four different types of leave: official leave, annual leave, sick leave and leave in order to undertake the hajj (pilgrimage to Mecca).
Ослабление ограничений на выражение религиозных и этнических убеждений привело к вспышке исламских ритуалов, строительству мечетей, паломничеств в Мекку и религиозного образования, «этнические» фестивали расширились во всех социальных слоях. The relaxation of restrictions on religious and ethnic expression resulted in an explosion of Islamic rituals, mosque building, pilgrimages to Mecca and religious education, and "ethnic" festivals spread throughout the social landscape.
Пытаясь стабилизировать ситуацию в своей стране, президент Афганистана Хамид Карзай, облаченный в белое одеяние, прибыл на прошлой неделе в Мекку с целью, которую можно определить только как дипломатическое паломничество. In his quest to stabilize his country, Afghanistan’s President Hamid Karzai, dressed in white robes, arrived last week in Mecca on what can only be called a diplomatic pilgrimage.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры. In Saudi Arabia, the racism against black Muslims is so acute that one wonders if it is worth it for them to perform the pilgrimage to Mecca, one of the five pillars of the Muslim faith.
На протяжении десятилетий после обретения независимости индийское правительство гарантировало мусульманам безопасность в светском государстве, позволяя сохранить исламский "персональный закон" отдельно от гражданского кодекса страны и даже субсидируя паломничества в Мекку. For decades after independence, Indian governments guaranteed Muslims' security in a secular state, permitting the retention of Islamic "personal law" separate from the country's civil code and even subsidizing pilgrimages to Mecca.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку. According to Mohammad, democracy is un-Islamic, as are Pakistan's constitution and judiciary, and Islam bars women from getting an education or leaving their homes except to perform the Hajj in Mecca.
Правительство Ливии утверждает, что эти санкции нарушают право на развитие, право на получение врачебной помощи, право на перемещение, свободу религии (блокада воздушных сообщений ограничивает возможности граждан Ливии на поездки в Мекку по религиозным соображениям) и ряд других экономических, социальных и культурных прав. The Government of Libya asserts that the sanctions violate the right to development, the right to medical care, the right to travel, the freedom of religion (the air blockade restricts the ability of Libyans to travel to Mecca for religious purposes) and a number of other economic, social and cultural rights.
После интенсивной волны внутрипалестинского насилия в Газе в декабре 2006 года и январе 2007 года, угрожавшей перерасти в гражданскую войну, Королевство Саудовской Аравии пригласило палестинских лидеров в Мекку, Саудовская Аравия, где 8 февраля была достигнута договоренность прекратить фракционную борьбу и сформировать правительство национального единства. Following an intense round of intra-Palestinian violence in Gaza in December 2006 and January 2007 that threatened to degenerate into civil war, the Kingdom of Saudi Arabia invited Palestinian leaders to Mecca, Saudi Arabia, where an agreement was reached on 8 February to end factional violence and form a national unity Government.
Наша Дрина - Мекка и Медина! Our Drina is Mecca and Medina!
Вот другое скопление людей в Мекке. Here's another crowd in Mecca.
Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики. Cairo, not Mecca, is the center of Middle East politics.
На самом деле, Мекка - это центр мусульманской религии. In point of fact, Mecca is the center of the Muslim world.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. The Taliban could not spurn an invitation to negotiate in Mecca.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки. I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca.
Чёртова Мекка невообразимой недожаренной пиццы по адресу Кинзи стрит 316, Чикаго, Иллинойс. A filthy mecca of spectacular if undercooked pizza located at 316 Kinzie Street, Chicago, illinois.
Для православных христиан Вселенский патриархат во многом эквивалентен Мекке для последователей ислама. For Orthodoxy, the Ecumenical Patriarchate is in many ways the equivalent of Mecca.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.