Ejemplos del uso de "мероприятиях" en ruso
В торжественных мероприятиях приняли участие многие партнеры, как, например, правительственные, межправительственные и неправительственные организации, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО, научно-исследовательские институты, профессиональные ассоциации, средства массовой информации, преподаватели вузов и школ.
The celebration involved many partners, such as governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO National Commissions, scientific and research institutions, professional associations, the media, science teachers and schools.
Это было сделано для того, чтобы министры, принимающие участие в этом сегменте, могли также участвовать в торжественных мероприятиях, посвященных двадцатой годовщине Монреальского протокола, включая семинар, который состоится в воскресенье, 16 сентября, в Международный день охраны озонового слоя.
The change had been made so that the ministers attending the segment could also take part in the celebrations of the 20th anniversary of the Montreal Protocol, including the seminar which would take place on Sunday, 16 September, International Ozone Day.
Они вечно веселят нас на церковных мероприятиях.
We get a big kick out of them at church gatherings.
Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
You can find out about the latest impromptu music session.
Данные о добавленных мероприятиях представлены в таблице 2.
The data on added outputs is presented in table 2.
технический материал: учет гендерных факторов в гуманитарных мероприятиях.
Technical material: gender and humanitarian response.
В большинстве случаев в таких мероприятиях не используют местных студентов.
For the most part, such initiatives never engage local students.
Помнишь что я тебе говорила, как есть на общественных мероприятиях?
Remember what I told you about eating at public functions?
Департаменты парков и здравоохранения тесно сотрудничают на выездных мероприятиях и вырабатывают инициативы.
Parks and Health work closely on outdoor programs and exercise initiatives.
В последние годы инвалиды стали активнее участвовать в культурных и спортивных мероприятиях.
Access by disabled persons to cultural and sports facilities has improved in recent years.
Участие в таких мероприятиях убеждает новобранцев, что они являются частью единой всемирной организации.
Participation in these networks convinces new recruits that they are part of a globally integrated organization.
Кроме того, Китай хотел бы усилить сотрудничество с Индией в региональных и глобальных мероприятиях.
In addition, China wants to strengthen cooperation with India in regional and global affairs.
В региональных учебных мероприятиях и совещаниях должны также участвовать представители органов управления и другие основные пользователи;
Regional training and meetings should involve also the government and other main users;
Ряд государственных ведомств Узбекистана приняли участие в учебных мероприятиях, организованных на средства США в 2007 году.
Some agencies of the Government of Uzbekistan participated in training sponsored by the United States in 2007.
Эти только те награды которые мы завоевали в 2007 году на соревнованиях роботов и прочих подобных мероприятиях.
These are just the awards that we won in 2007 fall from robotics competitions and those kinds of things.
Стороны договорились о мероприятиях по охране технологий и по созданию и эксплуатации ракетно-космической и ракетной техники.
The two sides agreed on technology protection measures and on the development and use of rockets and spacecraft.
Я надеюсь, что в начале следующего года мы сможем принять участие в торжественных мероприятиях по случаю открытия базы».
I hope that we will all be coming together for the inauguration of the base at the beginning of the coming year.”
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
The Dutch populist leader Geert Wilders, for example, has denounced Queen Beatrix on several occasions as a leftist, elitist, and multiculturalist.
В данном контексте Италия регулярно принимает участие в мероприятиях по перехвату в воздухе, на земле и на море.
Within this framework Italy regularly takes part in air, ground and sea interdiction exercises.
Благодаря государству всеобщего благосостояния, в спортивных мероприятиях, которые впервые приобрели популярность среди представителей праздных высших классов, сегодня участвуют все.
Thanks to the welfare state, organized sports, which first appeared among the leisured upper classes, are now practiced by everyone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad