Ejemplos del uso de "местах службы" en ruso
Координатор ведет веб-сайт, который чрезвычайно полезен для сотрудников во всех местах службы.
The Coordinator maintains a web site that is extremely helpful for staff worldwide.
В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии.
Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location.
В приложении VII приводятся результаты полного анализа первоначальных назначений, повышений в должности и повторных назначений в различных местах службы с разбивкой по регионам.
A complete analysis of initial appointments, promotions and reappointments at different locations by region is found in annex VII.
Она пришла в Управление кадровой службы из Департамента военно-воздушных сил, где занимала ряд должностей, связанных с управлением людскими ресурсами, в различных местах службы.
She came to the Office of Personnel Management from the Department of the Air Force, where she held a variety of positions in human resource management at several geographical locations.
В результате этого в различных местах службы, где есть подразделения этого Департамента, были приняты определенные выводы, касающиеся статистических показателей, бюджета, финансов и контрактных услуг.
As a result, a set of recommendations relating to statistical indicators, budget and finance and contractual services were adopted by the Department for implementation.
Комиссия приветствовала усилия организаций по обеспечению согласованного и справедливого подхода к материальным правам сотрудников общей системы, работающих в местах службы, где пребывание семей не разрешено.
The Commission welcomed the efforts of the organizations aimed at ensuring a harmonized and equitable approach to the entitlements of common system staff serving in non-family locations.
В некоторых периферийных местах службы вносить изменения в ставки суточных необходимости не было, либо от командированных сотрудников не поступило жалоб в отношении ненадлежащих ставок суточных.
Some field stations did not need a change in the daily subsistence allowances rates or did not receive complaints about inadequate daily subsistence allowances rates from travellers.
В ходе первого этапа будут приняты меры по устранению выявленных недостатков и упущений в защите периметра и электронной системе контроля доступа во всех основных местах службы.
In the first phase, measures will be taken to rectify identified shortcomings and gaps in perimeter protection and electronic access control at all main locations.
ОООНКИ обеспечивает административное и материально-техническое обслуживание основного военного и полицейского персонала, размещенного в Абиджане, восточном и западном секторах и 95 периферийных местах службы по всей стране.
UNOCI provides administrative, logistical and technical support to the substantive, military and police personnel deployed in Abidjan, Sectors East and West and 95 field locations throughout the country.
Один или несколько опытных и прошедших надлежащую подготовку национальных сотрудников по вопросам информации могут быть направлены в отделения координаторов-резидентов в тех местах службы, где закрылся информационный центр.
One or more experienced and well trained national information staff would be placed in the offices of resident coordinators in locations where an information centre has been closed.
расширять доступ для всех сотрудников и охват сотрудников в местах службы за пределами Центральных учреждений в целях обеспечения создания системы разрешения конфликтов, действующей действительно в масштабах всего Секретариата;
Develop better access to all staff members and expand the coverage outside Headquarters in order to insure a truly Secretariat-wide conflict resolution system;
Ситуация была несколько иной в периферийных местах службы, где организации чаще всего считали возможными причинами добровольного увольнения сотрудников нехватку учебных заведений для детей и отсутствие подходящих медицинских учреждений.
This perspective was somewhat different in field locations where organizations most commonly considered the shortage of educational facilities for children and the inadequacy of medical facilities as relevant reasons for staff leaving their posts.
В процессе выбора наилучшей системы для удовлетворения потребностей ЮНИДО была полу-чена ценная помощь от других расположенных в Вене организаций, а также от организаций в других местах службы.
Very good support was received from the other Vienna-based organizations as well as from organizations at other locations in the effort to select the best system for UNIDO's needs.
После проведения обзора и оценки нынешнего состояния дел с контролем доступа во всех основных местах службы Организации предлагается подход к осуществлению проекта создания стандартизованной системы контроля доступа, предусматривающих два этапа.
Following the review and assessment of the current status of access control at all main locations of the Organization, a two-phased approach for implementation of the standardized global access control system is proposed.
В целях выполнения этой функции КМГС разработала две методологи: одну для проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир, а другую для проведения обследований в местах службы вне мест расположения штаб-квартир.
In order to carry out this function, ICSC established two methodologies, one for conducting salary surveys at headquarters locations, the other for surveys at non-headquarters locations.
Помимо этого необходимо учредить 2 должности техников-связистов (национальных сотрудников категории общего обслуживания) для обеспечения надлежащей поддержки сложной работы по техническому обслуживанию видеоконференций с участием мультимедийных центров МООНСГ в нескольких местах службы.
In addition, 2 posts for Communications Technicians (national General Service) would be required to provide adequate support in managing the complex technical operation of a multisite videoconferencing system for MINUSTAH multimedia centres.
В докладе также представлены предлагаемые рамки, концепция и пересмотренный план создания стандартизованной системы контроля доступа во всех основных местах службы Организации и приводится смета расходов в связи с важнейшими требованиями, которые необходимо удовлетворить.
It also describes the proposed scope, concept and revised course of action for standardized access control at all main locations of the Organization and identifies the estimated costs of addressing critical requirements that should be implemented.
Предложения персонала направлены на то, чтобы удовлетворить оперативные потребности, связанные с проведением обследований в периферийных местах службы, при одновременном учете необходимости обеспечения требуемой степени транспарентности и доступа к информации для всех заинтересованных сторон.
The staff proposals were aimed at reconciling the operational requirements of the field surveys with the necessity of securing the required degree of transparency and access to information by all parties concerned.
Она включает внедрение и поддержание стратегий и систем управления и подотчетности в области безопасности, создание благоприятных условий для реализации программ в условиях безопасности и содействие обеспечению охраны и безопасности персонала во всех местах службы.
It includes establishing and maintaining policies and systems of security management and accountability, providing an enabling environment for safe programme delivery, and contributing to staff safety and security in all locations.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций всеми сотрудниками, постоянными или временными, и подрядчиками, работающими как в местах службы, так и вне офисов.
Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors, working from both on-site and remote locations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad