Ejemplos del uso de "местные политики" en ruso
В американской зоне процесс передачи власти шел медленнее, и надзор осуществлялся строже, чем в британской зоне, где местные политики были вскоре наделены властью.
In the American zone the process was slower and controls were stricter than in the British zone, where local politicians were soon entrusted with power.
Основной посыл, который я услышал в тот день было тот, что Сан-Паулу страдает от мега-засухи, но государство и местные политики держали это в тайне.
The main message I heard that day was that São Paulo was suffering from a mega-drought, but that state and local politicians were keeping it quiet.
После того, как местные политики уже не могли использовать государственные предприятия для их собственных целей, большинство стран-членов решили, что они могли бы, в конце концов, и приватизировать многие из них.
Once local politicians could no longer use the SOEs for their own goals, most member countries decided that they might as well privatize many of them.
В Кыргызстане, не имеющей выхода к морю горной стране с историей гражданских беспорядков и быстрых правительственных переворотов, местные политики находятся в ярости относительно недавнего решения Министерства обороны США возобновить сомнительный договор поставок топлива для авиабазы в Манасе, ключевого центра для воздушных операций в Афганистане.
In Kyrgyzstan, a landlocked mountainous nation with a history of civil unrest and quick government overthrows, local politicians are furious about the US Defense Department’s recent decision to renew a controversial fuel-supply contract for the air base at Manas, a key hub for air operations over Afghanistan.
В Итури и Северной и Южной Киву местные политики и лидеры вооруженных группировок финансируют свои войска, аппарат безопасности и сторонников неподконтрольно переходному правительству из устойчивых поступлений, получаемых от транснациональных торговых сетей и пограничных сборов, а также за счет контроля над торговыми путями, рынками, товарами и природными ресурсами в пределах Демократической Республики Конго.
Within Ituri and the Kivus, local politicians and warlords maintain their troops, security apparatus and constituencies outside the control of the Transitional Government through the steady income generated by transnational mercantile networks and border revenue as well as by controlling trade routes, markets, commodities and natural resources inside the Democratic Republic of the Congo.
Тахтланам удавалось, при поддержке канадцев, живущих в низовьях, а также местных политиков противостоять нападкам на их родину. Но сейчас всё висит на волоске.
The Tahltan have been able, with the support of all Canadians who live downstream, all local politicians, to resist this assault on their homeland, but now everything hangs in the balance.
Как утверждает спецслужба, Смирнов под прикрытием научной работу до конца 2012 года регулярно приезжал в Литву и контактировал с местными политиками, политологами и представителями СМИ.
As asserts the intelligence agency, Smirnov, under the cover of scientific work, regularly came to Lithuania until the end of 2012 and made contact with local politicians, political scientists and representatives of the media.
Европейцы, как правило, более положительно относятся к своим правительствам, нежели американцы, для которых неудачи и непопулярность их федеральных, государственных и местных политиков является обычным делом.
Europeans tend to feel more positively about their governments than do Americans, for whom the failures and unpopularity of their federal, state, and local politicians are a commonplace.
Ринго также возглавляет Союз Аполлона, коалицию профсоюзов, групп защитников окружающей среды, менеджеров и местных политиков, которые требуют экологически чистый вид энергии и хорошие рабочие места.
Ringo also heads the Apollo Alliance, a coalition of trade unions, environmentalist groups, managers, and local politicians that demands clean energy and good jobs.
В частности, некоторые местные газеты и радиостанции помещают и передают заявления, направленные против кочевников, цитируя часто местных политиков или сотрудников полиции, высказывающих дискриминационные замечания относительно членов этого меньшинства.
In particular, sometimes local newspapers and radios reportedly feature anti-Traveller declarations, often by quoting local politicians or members of the Garda making a discriminatory comment on Travellers.
Однако США до сих пор не желают этого делать – местные недальновидные политики убеждают Конгресс блокировать соответствующие реформы.
But the US has so far been unwilling to do so, with domestic partisan politics spurring Congress to block the relevant reforms.
В Китае, однако, подобная единообразность на сегодняшний день недостижима, из-за того, что местные власти часто отклоняются от политики центрального правительства.
In China, however, such uniformity is unattainable today because the actions of local governments frequently diverge from central government policy.
Важной вехой стало формирование в мае 2004 года организации " Объединенные города и местные органы власти " (ОГМОВ), которая должна заниматься распространением политики и опыта местных органов власти в таких ключевых областях, как сокращение масштабов нищеты, устойчивое развитие и социальная интеграция.
The formation in May 2004 of United Cities and Local Governments (UCLG), whose aim is to promote the policies and experiences of local governments in key areas such as poverty reduction, sustainable development and social inclusion was a major mile stone.
Согласно сообщениям, местные власти Линьи, стремясь избежать превышения квоты рождаемости в рамках политики «одного ребенка», осуществляемой в Китае, вынудили нескольких женщин подвергаться абортам и насильственно стерилизовали многие пары, в которых более одного ребенка.
According to reports, local authorities in Linyi, seeking to avoid exceeding birth quotas under China’s “one-child” policy, forced several women to undergo abortions and forcibly sterilized many couples with more than one child.
Для последнего из названных планов, который был утвержден в апреле 2001 года в порядке осуществления Рамочного закона о социальном обеспечении, характерна значительная децентрализация сетевой структуры, которая позволяет осуществлять развитие системы на местном уровне путем реализации региональных и районных планов и непосредственно вовлекать местные субъекты в процессы планирования, программирования и осуществления соответствующей политики и мер.
This last-named Plan, which was approved in April 2001 in application of the Framework Law on Social Welfare, is characterized by its strongly decentralized network structure, which enables the system to develop at the local level through the regional and area plans, and directly involves local actors in the planning, programming and implementation of policies and actions.
Даже местные инициативы, чья роль в решении данной проблемы становится всё более важной, должны укладываться в рамки единой глобальной политики и обязательств.
Even local initiatives, which are increasingly important for addressing the problem, must fit into a framework of converging global policies and obligations.
Местные правительства различных уровней принимают активное участие в опубликовании законов и предписаний, а также в различных видах популяризации политики по отношению к этническим меньшинствам, способствуя тем самым взаимопониманию и взаимоуважению, единству и согласию между гражданами различных национальностей в соответствующих местностях.
Local governments at different levels take an active part in giving publicity to laws and regulations as well as policies on ethnic minorities in various forms, thereby promoting mutual understanding and respect, unity and harmony among citizens of various nationalities in the localities concerned.
Это противоборство проявляется в разобщенности глобальных экономических, финансовых и торговых решений, принимаемых Всемирной торговой организацией, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, которые блокируют и ограничивают национальные и местные возможности и усилия, направленные на поиск гибких путей достижения устойчивого развития в соответствии с рекомендациями глобального диалога по вопросам политики в области окружающей среды и устойчивого развития.
This conflict is evident in the disjuncture among global economic, financial and trade decisions made by the World Trade Organization, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank which are blocking and constricting national and local options and efforts to define flexible sustainable development paths, as encouraged in the global policy dialogue on environment and sustainable development.
В связи с содействием процессу местного самоуправления я хотел бы добавить, что в начале 1999 года по всей стране были проведены свободные демократические выборы в местные, городские и сельские советы, что стало важным шагом на пути к эффективной децентрализации процесса принятия решений, партнерских взаимоотношений и участия в осуществлении политики.
On the promotion of local governance, I should add that in early 1999 free democratic elections were held across the country for local, town and village councils, thus taking a major step towards the effective decentralization of decision-making, partnership and participation in implementation of policies.
Действуя через местные, национальные, региональные или международные сети, женщины могли бы, например, получить возможность использовать знания, опыт и информацию самых разных организаций и частных лиц, например сведения о «передовом опыте» выработки политики или нетрадиционных источниках финансирования.
Through networks at the local, national, regional or international levels, women can, for example, gain access to knowledge, expertise and information from a wide range of organizations and individuals, such as on good practices in policy development or innovative sources of funding.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad