Beispiele für die Verwendung von "местных властей" im Russischen

<>
Вторая проблема касается роли местных властей. The second issue concerned the role of local authorities.
Между тем, уровень задолженности местных властей становится всё выше. Meanwhile, local governments’ leverage continues to rise.
При содействии местных властей определяются места свалки отходов, находящиеся на безопасном удалении от существующих лагерей. Disposal sites within safe distances from existing camps are being identified with the support of local authorities.
Правительствам настоятельно предлагается учитывать стратегическую роль местных властей в вопросах устойчивого использования земельных ресурсов. Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use.
Сегодняшняя политика местных властей по получению средств за счет продажи земли является источником многочисленных экономических нарушений – и ростом коррупции. Local governments’ current reliance on land sales is a source of many of the economy’s distortions – and much of the corruption.
Тюремная охрана находится в ведении министерства юстиции, а полиция- в ведении министерства безопасности или местных властей. Prison warders reported to the Ministry of Justice, while the police force came under the Ministry of Security or local authorities.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ. Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.
Ответственность за них теперь просто в большей степени ляжет на плечи местных властей, которым придётся искать инновационные пути их решения. The responsibility to deal with them will merely fall more heavily on state and local governments, which will have to tackle them in innovative ways.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей. Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities.
Благотворительная деятельность Ху Цзя не пользуется поддержкой местных властей, которые в какой-то степени ответственны за эту эпидемию; Hu Jia's charitable work is not facilitated by the local authorities, who bear some responsibility in this epidemic;
Тем самым, у местных властей появляется возможность более эффективно инвестировать средства в инфраструктуру и оказание услуг, что помогает выполнять задачи местного развития. This will enable local governments to invest more effectively in infrastructure and service delivery, thereby advancing local development objectives.
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции. Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
Составленный доклад носит всеобъемлющий характер благодаря активному вкладу государственных учреждений, массовых организаций и местных властей, участвовавших в консультационных совещаниях. The report is drafted in a comprehensive manner thanks to the active contributions of Government agencies, mass organisations and local authorities through consultative meetings.
Институты, подобные FINDETER, критически важны для локализации процесса реализации «Целей устойчивого развития», поскольку они помогают опираться на деятельность местных властей в любых регионах. Enabling institutions like FINDETER will be critical to localizing the SDG-implementation process to leverage the efforts of local governments elsewhere.
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей. Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
групп, учреждений и общественных структур, в частности НПО, ОМС, научных и технических учреждений, частного сектора, местных властей и средств массовой информации; groups of institutions and social entities, in particular NGOs, CBOs, academic and technical institutions, the private sector, local authorities and the media;
Но развитие идёт медленно, потому что власти Китая поставили цель создания финансовых центров (что должно быть задачей местных властей) во главу угла финансового развития страны. But progress has been slow, because China's politicians have put nurturing financial centers - which should be the objective of local governments - at the heart of the country's financial development.
На первом этапе в 2001 году в обязанность местных властей вменено обеспечение зубоврачебной помощи для лиц, родившихся в 1946 году или позднее. At the first stage in 2001, the local authorities were placed under an obligation to arrange dental care for persons born in 1946 or later.
Согласно местному ордонансу, изданному в конце 1990-х годов в штате Ракхайн, мусульмане должны получать разрешения от местных властей на вступление в брак. Based on a local order issued in the late 1990s in Rakhine State, Muslims are required to obtain an authorization from the local authorities to get married.
С командирами подразделений налажены связи, и наблюдатели могут теперь расширить район своего патрулирования и навещать представителей местных властей и местные отделения неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций. Constructive liaison has been established with commanders, and monitors have been able to extend their patrols to visit local government officials, non-governmental organizations and United Nations field locations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.