Ejemplos del uso de "местных" en ruso con traducción "indigenous"

<>
Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом. Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая. Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Во всем мире местных жителей пугают, убивают и гонят с родной земли. Around the world, indigenous people are being threatened, murdered, and driven from their homelands.
Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний. Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": Unlike the indigenous languages that were pushed aside by the languages of the European colonizers, the official languages of the EU are "robust":
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей. The problem with this view is that it implies that indigenous Chinese entrepreneurs are somehow incompetent.
Статья 17.2 посвящена обмену научно-технической информацией с заострением внимания на местных и традиционных знаниях. Article 17.2 addresses scientific and technical information exchange with specific reference to indigenous and traditional knowledge.
Эти факторы создавали основные проблемы для достижения эффективности и конкурентоспособности местных отраслей промышленности в ходе их развития. These factors have presented major challenges to achieving efficiency and competitiveness in the development of indigenous industries.
Для приглашения представителей организаций коренных народов и местных общин, как правило, следует использовать процедуры приглашения аккредитованных наблюдателей. Arrangements for inviting accredited observers in general should be used to invite representatives from indigenous people organizations and local communities.
Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений. It is also rich in traditional knowledge, especially knowledge associated with indigenous and medicinal plants.
Кроме того, культурные барьеры отрицательно воздействуют на здоровье тех, кто не говорит на доминирующем языке, особенно в местных общинах. Moreover, cultural barriers reduce the wellbeing of those who do not speak the dominant language, especially indigenous communities.
Главная претензия общин коренного населения в связи со строительством заключалась в том, что для него получено согласие местных жителей. The chief claim of the indigenous communities regarding the construction has been that the project was developed without the endorsement of the inhabitants.
А это очень плохо для местных аборигенов, живущих вниз по течению, у которых выявляется критически высокий уровень раковых заболеваний. That's very bad news for local indigenous people living downstream who are reporting alarmingly high cancer rates.
Вопрос о земельных правах невозможно отделить от вопроса, касающегося доступа местных общин к природным ресурсам и использования ими этих ресурсов. The land rights issue cannot be separated from the issue of access to, and use of natural resources by indigenous communities.
Мы уделяем внимание использованию местных материалов и технологий в целях снижения затрат на строительные компоненты и увеличения объемов вводимого жилья. We are emphasizing the use of indigenous materials and technologies to lower the cost of building components and increase the housing stock.
Сеть стремится поощрять использование позитивных культурных ценностей, знаний и навыков, которые существуют в рамках местных африканских подходов к вопросам регулирования конфликтов и примирения. The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation.
Сингапуру, например, со временем удалось создать базу местных высококвалифицированных, талантливых кадров, благодаря крупным инвестициям в образование и превращению высшего образования в национальный приоритет. Singapore eventually managed to develop a highly skilled base of indigenous talent by making large investments in education and setting completion of post-secondary study as a national priority.
Частью такой деятельности был сбор местных географических названий и их правильное написание, проведение симпозиумов, издание публикаций и создание веб-сайтов, содержащих информацию о названиях. Activities included the collection and orthography of indigenous names, symposia, publications and web sites providing information on the names.
Что еще хуже, переход от смешанного землепользования или местных систем животноводства к крупномасштабным производствам ставит под угрозу жизни сельского населения, особенно в развивающихся странах. Making matters worse, the shift from mixed-use or indigenous systems of raising livestock to large-scale operations jeopardizes rural livelihoods, particularly in developing countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.