Ejemplos del uso de "местопребывание" en ruso con traducción "residence"

<>
Traducciones: todos15 residence9 otras traducciones6
3 (А) (3) (а) письменное сообщение считается полученным, если оно направлено адресату на его последнее известное коммерческое предприятие, привычное местопребывание или почтовый адрес заказным письмом 3 (A) (3) (a) is deemed delivered if sent by registered letter or analogous means to addressee's last known place of business, habitual residence, or mailing address
Начиная с 1998 года и в последствии передвижения Караджича стали более осторожными, и его местопребывание стало неизвестно, в то время как Младич, вероятно, переселился на постоянное место жительства в Сербии. From 1998 onwards, Karadzic's movements became more discreet and his whereabouts became unknown, while Mladic probably moved his permanent residence to Serbia at that time.
Если адресат не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, то сообщение должно быть доставлено по его привычному местопребыванию. If the addressee does not have a place of business or mailing address, the communication is to be delivered to his habitual residence.
3 (А) (2) имеет место, если оно доставлено на коммерческое предприятие адресата по его привычному местопребыванию или почтовому адресу; 3 (A) (2) occurs if delivered at addressee's place of business, habitual residence, or mailing address;
Нижеследующие деяния представляют собой преступления, за которые лица будут нести ответственность, независимо от их положения, местопребывания, гражданства или страны регистрации: The following acts are crimes for which persons shall be held responsible regardless of their position, residence, citizenship or country of incorporation:
В июле 2001 года вступила в силу поправка к Закону о местопребывании иностранных граждан с расширенным перечнем правонарушений и иных деяний, в связи с которыми может быть применена административная высылка. Amendment to the Residence of Aliens Act came into force in July 2001, broadening the range of offences and acts for which administrative banishment may be imposed.
Этот порядок также позволил бы укрепить режим санкций, поскольку государство местопребывания и/или гражданства заблаговременно уведомлялось бы о вероятном возникновении необходимости в замораживании соответствующих счетов и введении запрета на поездки и эмбарго на поставки оружия. This would also strengthen the sanctions by alerting States of residence and/or citizenship in advance of a likely need to freeze relevant accounts and impose the travel ban and arms embargo.
В сущности, вступая в должность, судья, выбирающий вариант статуса нерезидента, принимает во внимание тот факт, что в течение срока его полномочий он будет иметь право на три поездки первым классом ежегодно между местом его жительства и местопребыванием Суда. In effect, on taking up office, a judge opting for non-resident status takes into account the fact that, throughout his term of office, he will be entitled to three first-class trips each year between his place of residence and the seat of the Court.
Для целей данной части II Конвенции оферта, заявление об акцепте или любое другое выражение намерения считается " полученным " адресатом, когда оно сообщено ему устно или доставлено любым способом ему лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу либо, если он не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса,- по его привычному местопребыванию. For the purposes of the Part of the Convention, an offer, declaration of acceptance or any other indication of intention “reaches” the addressee when it is made orally to him or delivered by any other means to him personally, to his place of business or mailing address or, if he does not have a place of business or mailing address, to his habitual residence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.