Ejemplos del uso de "меткие выражения" en ruso

<>
У собаки бывают разные выражения лица. The dog has various facial expressions.
Они же двигаются как эти "меткие стрелки". They come in just like gunslingers.
Учитель велел нам выучить все эти выражения наизусть. The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
Как вы знаете, действие было выполнено, несмотря на то, что сам сенат дисквалифицировал возможность рассматривать его, как нарушающее свободу выражения в социальных сетях. As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks.
Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США. An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
f. Неисполнение требования компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. f. The Manager has used obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs in the name of their PAMM Portfolio or their nickname.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность; d. when the Company's request to change a nickname or PAMM Portfolio name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs, are not fulfilled;
Все слова и выражения, определенные в данных терминах, имеют те же значения в данном письме, если иное не определено контекстом. All words and expressions defined in the Terms of business shall, unless the context requires otherwise, have the same meaning in this Notice.
Слова и выражения, используемые в данном договоре (кроме случаев, при которых контекстом определяется иное), имеют те же значения, что и в правилах управления по финансовому надзору FCA . Words and expressions used in this Agreement (unless the context otherwise requires) have the same meanings as in the FCA Rules.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. d. when the Company's request to change a username or PAMM Account name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs is not fulfilled;
Следующие слова и выражения, если не указано иное, имеют следующие значения: 32.6 The following words and expressions shall have, unless otherwise specified, the following meanings:
f. Неисполнение требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность. f. The Manager has not adhered to the Company requirement to change the nickname or name of a PAMM Account which contains obscene language or language that is insulting to social, racial, national or religious identity.
Кроме того, они должны дополнительно позаботиться о сохранении бесстрастного выражения лица - отсюда термин "лицо покера". As such, they must take extra care to make sure they keep a straight face - hence, the term "poker face."
«В польской интеллектуальной жизни мы обнаруживаем частые упоминания изданных за рубежом книг и периодических изданий, а также выражения лучших чувств к тем, кто за рубежом проводит ориентированные на Восточную Европу политические мероприятия. “In Polish intellectual life, one finds frequent mention of books and periodicals published abroad, as well as expressions of respect toward those who conducted their Eastern-Europe-oriented political activity abroad.
Резервирование за властями права разрешать или запрещать использование демократического права на свободу слова и выражения несогласия, мягко говоря, по меньшей мере, противоречит самой идее такой свободы. To be told when and where it's ok to evoke a democratic right of free speech and protest is contradictory to say the least.
«На самом деле, они ищут способов оправдания для установления независимого правительственного контроля над интернет-ресурсами и над свободой слова и выражения в целом, что им нужно для поддержания контроля в своих государствах», – заявила Маркофф. “At their heart, they seek to justify the establishment of sovereign government control over Internet resources and over freedom of expression in order to maintain the security of their state,” Markoff said.
Это стремление, оказавшееся при повторном рассмотрении бредовым, похоже, достигло своего окончательного выражения в годы второй администрации Буша, чья печально известная «односторонность» основывалась на уверенности в том, что ни одной стране или даже группе стран нельзя позволить даже приблизиться к уровню американской военной мощи. This urge, delusional in retrospect, seemed to reach its ultimate expression in the second Bush administration, whose infamous “unilateralism” rested on a belief that no country or even bloc of countries should ever again be allowed to come close to matching U.S. military power.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.