Ejemplos del uso de "мечтателей" en ruso

<>
Traducciones: todos21 dreamer16 daydreamer2 otras traducciones3
Это для бездельников и мечтателей. This thing is for idlers and dreamers.
Я бы перестрелял всех мечтателей. I would shoot down all the daydreamers.
План Терновой Долины - плод амбиций дураков и мечтателей! The Thorn Valley Plan is the aspiration of idiots and dreamers!
Он бы сказал, что региональная система мира и безопасности основанная на соглашении между арабскими странами, которое включает в себя нераспространение ядерного оружия – это повестка дня наивных мечтателей, а не лидера, кому так хорошо известны уроки из истории еврейского народа. A regional system of peace and security based on an accord with Arab countries that includes nuclear non-proliferation is, he would argue, the agenda of naïve dreamers, not of a leader so aware of the lessons of Jewish history.
Наша команда, как подобает, назвала его в честь одного из тех мечтателей времени Коперника, Иоганн Кеплер. И единственное предназначение этого телескопа это отправляться на поиск планет которые вращаются вокруг других звёзд в нашей галактике, и рассказать нам как часто планеты похожие на нашу Землю там встречаются. Our team, befittingly I think, named it after one of those dreamers of the Copernican time, Johannes Kepler, and that telescope's sole purpose is to go out, find the planets that orbit other stars in our galaxy, and tell us how often do planets like our own Earth happen to be out there.
А здесь мечтатели, художники, фантазеры. And here we have the dreamers, the artists, the visionaries.
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель. I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Он не более чем мечтатель. He is no more than a dreamer.
Ты прошёл испытание, мой мечтатель. You have passed the test, my dreamer.
Мечтатели имеют уже длинную историю крушения своих надежд. Dreamers have a long history of having their hopes dashed.
Я спросил: "Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" And I said, "What's the most valuable thing you can give to a dreamer?"
Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре. But Rex was a free-spirited swashbuckler, a dreamer, a Renaissance dog, really.
Подобно тому, как каждое лето заканчивается, все путешественники возвращаются домой, а все мечтатели просыпаются, рождаются новые проблемы. Just as every summer ends, all tourists come home, all dreamers wake up, and new problems are born.
Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями. As the founders of two of the world's largest open-source media platforms - Wikipedia and Connexions - we have both been accused of being dreamers.
Он невероятный мечтатель и выдумщик. У него богатейшее воображение, и он придумывает такие вещи, которое невозможно себе представить. He’s an incredible dreamer; his mind will go amazing places and dream up things you never would have imagined.
Этот документ признавал, что эти школьники, известные как «Мечтатели» и «Поколение мечты», являются американцами и способны внести огромный вклад в развитие нации. It recognizes that these students, known as Dreamers, are American and have an immense amount to contribute to the nation.
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла Я безобидный мечтатель и оптимист Я бы хотел сбежать из города и жить на природе рядом с животными I'd like to be more certain about my criteria to know good from bad I'm a non-problematic dreamer and optimist I'd like to escape the town to live with nature and animals
В XI веке датский король Канут приказал морским волнам не касается своего трона, а затем поставил его на пляже, продемонстрировав хрупкость своей империи всем льстецам и мечтателям, которые представляли его господином вселенной. И Макрону надо будет вести себя скромно. Like the eleventh-century Danish King Canute, who commanded the waves not to strike his throne, and then, setting his throne on the beach, demonstrated the fragility of his empire to the flatterers and dreamers who imagined him to be master of the universe, Macron will have to behave modestly.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей. The boost to wealth provided by the "new economy" is exceeding even its most avid boosters' wildest dreams.
Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным. That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.