Ejemplos del uso de "миграционного" en ruso

<>
Traducciones: todos351 migration289 migratory51 otras traducciones11
Между тем, европейское единство, мягко говоря, поистрепалось из-за миграционного кризиса и экономических последствий финансового краха 2008 года. And yet European solidarity is fraying, to say the least, thanks to the migrant crisis and the economic aftermath of the 2008 financial crash.
Кроме того, государства не предприняли необходимых мер для снижения миграционного оттока представителей национальных меньшинств из государств Центральной Азии. Moreover, Governments have not taken the necessary steps to stem the emigration of ethnic minorities from the Central Asian States.
Ускорение экономического роста в Африке со временем приведёт к значительному снижению миграционного давления, с которым сейчас столкнулась Европа. More rapid economic growth in Africa would, over time, greatly reduce the pressure that Europe faces.
Автоматизация порядка представления программы и отчетов об иностранцах, не проживающих и проживающих в стране, в целях их регистрации и миграционного контроля на национальной территории. Ongoing preparation of programmes and reports on the non-resident and resident alien population to facilitate their registration and control of their movements within the national territory;
удовлетворении жалобы ампаро или хабеас корпус, они обладают теми же правами, что и граждане, требовать материального возмещения, вне зависимости от их миграционного статуса, поскольку главное- это ограждение человеческого достоинства. This means that if an application for amparo or habeas corpus is accepted, they have the same rights as nationals to seeks economic reparation, regardless of their immigration status, since the primary concern is to protect human dignity.
УРБ периодически обновляет перечень и регулярно направляет его своим региональным отделениям, которые координируют свою работу с пунктами миграционного контроля во всех официальных пунктах въезда в страну и выезда из нее. The DIS updates the List periodically and transmits it to its regional offices, which coordinate with immigration control posts at all the country's authorized border crossing points.
и разработка программы миграционного или временного труда, позволяющей достаточному числу иностранных граждан удовлетворить возрастающие нужды экономики США, с открытой возможностью как регулярных поездок домой, так и получения вида на жительство в США. and establishing a migrant or temporary worker program that allows a sufficient number of foreigners to satisfy the growing needs of the US economy, with paths both to regular visits home and to US permanent residence.
обеспечивать защиту всех женщин без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, языка, вероисповедания, политических или других убеждений, национального или социального происхождения, имущественного и семейного положения, сексуальной ориентации, ВИЧ-инфицирования, миграционного статуса или статуса беженца, возраста или инвалидности; Protect all women without discrimination as to race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, marital status, sexual orientation, HIV/AIDS status, migrant or refugee status, age or disability;
Институт поддерживает тесные связи с частным сектором, благотворительными организациями, средствами массовой информации и государственными структурами, в том числе инженерно-строительными управлениями и органами миграционного контроля, с целью максимального задействования имеющегося потенциала для выявления преступлений и принятия предупредительных мер. The Institute continues to maintain close links with private sector entities, hospitality organizations, the media and the public sector, focusing on the construction/engineering and immigration departments to tap the existing potential to detect the commission of crime and take pre-emptive measures.
Выдворением является действие, посредством которого компетентный орган власти при осуществлении миграционного контроля отказывает иностранцу во въезде в страну и приказывает ему немедленно возвратиться в страну отбытия, происхождения или в какую-либо третью страну, в которую он может въехать. Refusal of entry is the law whereby the competent authority, when carrying out immigration checks, refuses entry to the country to an alien and orders him or her to be sent immediately to the country of embarkation or origin or to a third country which will admit him.
Таким образом, если кто-то из этих лиц попытается проникнуть на территорию страны через один из пунктов законного въезда в страну, то компьютерная система проверки статуса въезжающего высветит сообщение «разыскивается Управлением разведки и безопасности», о чем будут незамедлительно уведомлены сотрудники этого Управления, которые проведут проверку миграционного статуса и документов этого лица, а также личную беседу. In this way, if any such individual attempts to enter the national territory through any of the country's legal border crossings, the computerized system for checking the status of persons entering the country displays the phrase “DIS target”, and the situation is immediately reported to DIS officials, who then proceed to check the individual's immigration status, inspect his documents and conduct the necessary interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.