Ejemplos del uso de "миллионы" en ruso
Работая в этом секторе, миллионы людей зарабатывали себе на жизнь.
In the 1960s, Mozambique produced half of the world's total.
Пираты становились дельцами, торговцы создавали первые торговые компании, и зарабатывали миллионы.
Buccaneers would become businessmen, merchants would create the first modern companies to rival old kingdoms.
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома.
Billions of dollars are siphoned off each year through companies allegedly controlled by Gazprom managers.
Несколько олигархов накопили миллионы за счет истощения активов, а не создания богатств.
A few oligarchs garnered billions, but they did so by stripping assets, rather than creating wealth.
Послушайте, я заработал Джимми Стюарту миллионы на Винчестере 73, а он был ужасен.
Look, I made Jimmy Stewart a millionaire on Winchester 73, and that was a dog.
Потрачены миллионы на то, чтобы убедить мир в том, что целлюлит это зло.
Billions are spent convincing the world that cellulite is evil.
Чтобы получить их, во всем мире страны тратят миллионы долларов на подобные исследования.
This data's from all over the world - countries spend billions of dollars investing in this kind of research.
Но ты же не можешь просто сказать в налоговой что ежегодно тратишь миллионы на шлюх.
But you can't just tell the IRS you spend six figures a year on slappers.
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми, и похоже, это работает для всех.
So there's tons of ways that we can connect to other people, and it seems to be universal.
Свободная торговля была не просто идеей, привлекающей банкиров, коммерсантов, или молодого Джона Мейнарда Кейнса - она вдохновила миллионы людей.
It was not just a cause dear to bankers, merchants, or the young John Maynard Keynes.
Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве?
What is it that is expected of us by the billions of people who live in what Laurie Garrett the other day so appropriately called despair and disparity?
Вопрос, опять же, состоит в стоимости акции, и переживаниях акционеров о том, что миллионы долларов исчезают за пределы страны.
These suspicions are bolstered by the fact that Gazprom's shares have underperformed the market for years and the fact that the company does not pay proper dividends.
Это неплохое начало: будем надеяться, что количество таких контрактов станет расти, и миллионы людей будут надёжно защищены от возможной инфляции и дефляции.
This is a real beginning, and we should encourage such contracts to grow in order to help billions of people hedge their inflation and deflation risks.
Президентский самолет не был застрахован, а это значит, что семьи погибших в рамках гражданских процессов могут предъявить виновнику трагедии иски на многие миллионы долларов.
The Polish presidential jet was not insured, which could mean that the party at fault in the tragedy may be subject to a multimillion dollar civil litigation suit by families of the victims.
ЕС перераспределяет миллионы евро от богатых стран-членов в пользу бедных, и чем больше бедных стран в него вступает, тем больше претендентов появляется на эти деньги.
The EU redistributes billions of euros from rich to poor members: more poor members mean more claimants on that purse.
Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed?
В галактике Млечного Пути сами по себе плавают многие миллионы холодных коричневых карликов — субзвездных объектов, которые многократно превышают массу Юпитера, но недостаточно велики, чтобы стать звездой.
Floating out by themselves in the Milky Way galaxy are perhaps a billion cold brown dwarfs, objects many times as massive as Jupiter but not big enough to ignite as a star.
Беспрецендентным признаком нашей глобальной цивилизации является то, что она в основном атеистична, несмотря на то, что миллионы людей, открыто признают, что активно или пассивно исповедуют веру.
An unprecedented feature of our global civilization is that it is basically atheistic, notwithstanding the billions of people who profess, whether actively or passively, to believe in a religion.
В результате я обнаружил, что нужна особая целлюлоза, полученная из сосны, но даже после этого была нужна фабрика стоимостью в миллионы долларов, вроде этой, чтобы производить этот материал.
Finally, I came to know it is a special cellulose derived from a pinewood, but even after that, you need a multimillion-dollar plant like this to process that material.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad