Exemples d'utilisation de "милосердие никогда не угасает" en russe

<>
Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны. Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy.
Расцвет сакуры всего лишь длиться несколько дней, и никогда не больше недели. Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most.
И, несмотря на довольно-таки безобразный цвет, я любил эту машину. Она укрепила мою любовь к автомобилям еще больше, которая не угасает по сей день. And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day.
Я никогда не видел такую большую собаку. I've never seen such a big dog.
Я никогда не пробовал китайскую еду. I have never tried Chinese food.
Я никогда не повернусь к другу спиной, если ему нужна помощь. I never turn my back on a friend in need.
Я пообещал себе, что больше никогда не буду с ним разговаривать. I promised myself, that I never gonna talk to him again.
Никогда не забывай, что тем, чем ты есть, ты обязан своим родителям. Never forget that you owe what you are to your parents.
Том никогда не говорит о своей работе. Tom never talks about his job.
Ты никогда не выключаешь музыку и свет перед сном. You never turn off the music and the lights before going to bed.
Косят ли аббаты сено? Аббаты никогда не косят сено. Аббаты молятся! Do abbots mow hay? Abbots never mow hay. Abbots pray!
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Моя мать никогда не встаёт рано. My mother never gets up early.
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. He was never content with his success.
Его никогда не бывает в офисе по утрам. He is never in the office in the morning.
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации. He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям. Never forget that you owe what you are to your parents.
Насколько я знаю, эта книга никогда не переводилась на японский (язык). As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
Я никогда не могла себе представить, что ты можешь сказать это. I never imagined that you would say that.
Он почти никогда не злится. He almost never gets angry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !