Sentence examples of "милостыню" in Russian
Как заявили наши руководители в Риме на прошлой неделе, мы не просим милостыню.
As our leaders declared in Rome last week, we are not asking for alms.
Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
PRINCETON - Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice.
Нельзя поощрять политическую культуру, подпитывающую и поддерживающую дипломатию «оружия и милостынь», проводимую безответственными и аморальными правительствами, которые бесстыже и открыто хулят правительства стран-доноров за колебания с отправкой продовольственной помощи, в то время как сами они бесконтрольным образом закупают вооружения.
It must not countenance a political culture that nourishes and sustains the “arms and alms” diplomacy of irresponsible and immoral Governments that shamelessly and publicly scold donor Governments for hesitating to send food aid while the former purchase arms with wilful abandon.
Когда индийцы Тараумара спускаются в город, они просили милостыню.
When they enter a town, they beg from house to house.
Я буду стоять на улице просить милостыню чтобы прокормить внебрачного ребенка.
I'll be out on the street begging for tuppence to feed my bastard love child.
Нет, Джульс, ты решил быть бездельником, как все те, кто просят милостыню, кто спят на мусорках и едят то, что я выбрасываю.
No, Jules, you decided to be a bum, just like all those pieces of shit out there who beg for change, who sleep in garbage bins, eat what I throw away.
С тех пор и до настоящего времени изгнанные даниловградские рома продолжали жить в Подгорице в ужасающей нищете в самодельных хижинах или брошенных домах и вынуждены искать работу на городской свалке Подгорицы или просить милостыню.
From this time on, the banished Danilovgrad Roma have continued to live in Podgorica in abject poverty, makeshift shelters or abandoned houses, and have been forced to work at the Podgorica city dump or to beg for a living.
Сначала тусовались на пляже а потом просили милостыню.
Started flush at the beach, ended up downtown panhandling.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно.
They didn’t want a handout, only a chance to earn income.
Есть бедность - значит, ты даешь милостыню. Никто не просил у меня милостыни.
There's poverty, you give money to help - no one asked me for a donation.
У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right.
Его маленькие ножки отказали ему и он тащил свое тело на тележке, выпрашивая милостыню.
His little legs didn't work and he was dragging himself along on a cart, begging.
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь.
When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
Глядя на него и не скажешь, что он полгода жил на улице прося милостыню и занимаясь проституцией.
To look at him, you'd never know he spent six months on the streets supporting himself with panhandling and light prostitution.
Принимая к сведению принятые Сенегалом меры в отношении прав и потребностей беспризорных детей и детей, собирающих милостыню, КПР вновь выразил обеспокоенность в связи с их возрастающим числом54.
While noting the steps taken by Senegal to address the rights and needs of street and begging children, CRC remained concerned about their increasing number.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert