Sentence examples of "мимолетных" in Russian
Сложность и глубина этих анти японских настроений помогают поддерживать их, отделяя их от других более мимолетных и противоречивых анти иностранных чувств, например, тех, которые иногда испытывают китайцы по отношению к американцам.
The complexity and depth of these anti-Japanese sentiments helps sustain them and sets them apart from other, more fleeting and contradictory anti-foreign sentiments, such as those Chinese sometimes harbor towards Americans.
Дешевая торговая технология и законодательные изменения в начале 2000-ых годов породили новые электронные рыночные системы, некоторые из которых способствовали появлению автоматизированных, высоко-объемных, сверхбыстрых торговых стратегий, получающих прибыль от мимолетных несоответствий цены и едва обнаруживаемых колебаний заявок на покупку и продажу.
Cheap trading technology and regulatory changes in the early-2000s spawned new electronic market systems, some of which catered to automated, high-volume, super-fast trading strategies seeking to profit from fleeting price inefficiencies and barely detectable waves of buy and sell orders.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
Этот момент такой мимолетный, потому что он преследует другой момент.
This moment is fleeting because it's being chased by another moment.
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом?
So, is resilience a useful concept or just a fleeting buzzword?
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны.
And the best moments of life, when everything comes together - are few and fleeting.
Поначалу, я считал, что это было всего лишь мимолетное увлечение старого дурака.
At first, I thought it was just an old man's passing infatuation.
Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции.
The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend.
Ладно, значит нам нужно доказать, что Генри был импульсивен, и Алана была мимолетным увлечением.
Okay, so we prove that Henry was impetuous And alana was a passing fancy.
Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия.
The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures.
Нет сомнений в том, что это действительно требует некоторого мимолетного знакомства с американской конституцией, где определены права коллегии выборщиков.
To be sure, this does require some passing acquaintance with the US Constitution, where the Electoral College is defined.
Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение,
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Я всегда считал, что твои чувства к Араторну - лишь мимолётная прихоть, и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них и, в конце концов, оглядишься вокруг себя.
Long had I thought your feelings for Arathorn no more than a passing fancy and that in time you would turn from them and look around you at last.
Тщательно разработанная ими «дорожная карта» подала реальную — хотя, к сожалению, и мимолетную — надежду на мир.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real — although unfortunately fleeting — hope for peace.
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы.
And, to make matters worse, the French soccer team, whose World Cup victory in 1998 gave his predecessor Jacques Chirac a short respite and a passing popularity boom, was humiliated in June’s Euro championship.
И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert