Ejemplos del uso de "минах" en ruso con traducción "landmine"

<>
выполнение в Женеве функции координатора по вопросам наземных мин, включая ведение базы данных о противопехотных наземных минах; Acting as the focal point in Geneva for landmines issues, including maintaining a database on anti-personnel landmines;
Вопрос о противопехотных наземных минах и невзорвавшихся устройствах тесно связан с деятельностью по предотвращению и регулированию конфликтов и миростроительством. The issue of anti-personnel landmines and unexploded ordnance is closely linked to conflict prevention and management and to peace-building.
Они должны выполнять существующие договоры о противопехотных минах и взрывоопасных пережитках войны и разработать юридически обязательный документ по кассетным боеприпасам. They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions.
В этой связи я хотел бы указать на принятие Совещанием министров, проходившем в прошлом месяце в Нью-Йорке, заявления об общей позиции африканских стран по вопросу о противопехотных минах. In that connection, I would like to highlight the adoption at a ministerial meeting held last month in New York of a declaration on an African common position on anti-personnel landmines.
Достигнутая, наконец, договоренность о начале переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала также является шагом вперед, равно как и вступление в силу Конвенции о химическом оружии и Конвенции о противопехотных минах. The agreement finally reached on the starting of negotiations for a fissile material cut-off treaty is also a step forward, as is the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the Convention on Landmines.
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации о наземных минах. At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines.
Правительство Эфиопии не хочет предоставлять необходимую информацию о наземных минах по простой причине: оно не хочет, чтобы люди, которые стали перемещенными лицами в результате этой агрессии, возвращались в свои деревни и на свои фермы. Now the Ethiopian Government does not want to give the necessary information on landmines for a simple reason: it does not want the people who have been displaced by this aggression to go back to their villages and their farms.
Настоятельная необходимость разминирования в районе, прилегающем к храму Пхра Вихарн, возникла после того, как два тайских рейнджера, которые 6 октября 2008 года осуществляли обычное патрулирование внутри территории Таиланда, подорвались на минах и лишились ног. The urgency of demining in the area adjacent to the Temple of Phra Viharn came after two Thai rangers, who were on routine patrol inside Thailand's territory on 6 October 2008, stepped on landmines and lost their legs.
Индия играет активную роль в процессе Конвенции о запрещении конкретных видов оружия и ратифицировала все протоколы к ней, включая исправленный Протокол II о противопехотных минах; в 1997 году мы прекратили производство необнаруживаемых противопехотных мин. India has played an active role in the Convention on Certain Conventional Weapons process and has ratified all its Protocols, including Amended Protocol II on landmines; in 1997 we discontinued the production of non-detectable anti-personnel landmines.
С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных “UN-I-QUE (Info Quest)” и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий. The documentation research guide, UN-I-QUE (Info Quest) database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website.
Она создает опасность для военнослужащих МООНЭЭ, о чем свидетельствуют два отдельных случая подрыва на минах бронированных автомобилей канадского контингента, имевшие место в марте, а также подрыв на мине автомобиля одной из групп разведки и картографирования организации «Хало» 20 февраля. It places UNMEE troops at risk, as evidenced by the two separate landmine strikes involving Canadian contingent armoured vehicles in March, as well as an earlier explosion affecting a HALO survey team vehicle on 20 February.
в октябре 2006 года американский банк отказался принять переведенные средства, предназначенные для уплаты Кубой своего взноса в Организацию Объединенных Наций за участие в различных заседаниях, посвященных рассмотрению вопроса о конвенциях о некоторых видах обычных вооружений, биологическом оружии и противопехотных наземных минах. In October 2006, a United States bank refused to accept a bank transfer for payment of Cuba's assessed contribution to the United Nations in respect of several meetings held within the framework of conventions on certain conventional and biological weapons and antipersonnel landmines.
В подтверждение искренней приверженности Нигерии этим целям в 2001 году мы ратифицировали или присоединились к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке — Пелиндабскому договору, к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и к Оттавской конвенции о наземных минах. As an earnest indication of Nigeria's commitment to the pursuit of these objectives, we, in 2001, ratified or acceded to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty — the Treaty of Pelindaba — the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Ottawa Convention on landmines.
Можно также воспользоваться услугами системы оповещения о выходе документов, исследовательского руководства, базы данных “UN-I-QUE (Info Quest)” и нового поискового средства “UN System Pathfinder” и поработать с базами данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий. The documents alert service, research guide, UN-I-QUE (Info Quest) database and the new UN system Pathfinder, together with databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers are also available for consultation.
Роль женщин, связанная с обеспечением продовольствия, питьевой воды и энергии для своих домохозяйств, и обязанности по охране здоровья — как в городах, так и в сельской местности — могут также создавать ситуации, когда женщины сталкиваются с опасностью подорваться на минах, попасть под обстрел или стать жертвой сексуального насилия. The role of women in relation to ensuring food security, the provision of water and energy for household use and their responsibility for health care — in both urban and rural contexts — may also put them at risk of being injured by landmines, in cross-fire and by sexual abuse.
Группа африканских государств принимает к сведению прошедшую в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года первую Конференцию по рассмотрению действия Оттавской конвенции о противопехотных минах и в соответствии с ее итоговым документом призывает государства-участники Конвенции в полном объеме выполнять свои обязательства по ней. The African Group takes note of the First Review Conference of the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention fully to implement their obligations under the instrument.
В заключение правительство Японии вновь подтверждает свое готовность напряженно трудиться для решения проблем наземных мин в надежде на то, что когда-нибудь мы действительно добьемся нашей цели сведения до нуля числа их жертв и что люди в мире будут говорить о минах и вызываемых ими трагедиях как о деле прошлом. In conclusion, the Government of Japan reaffirms its determination to work hard towards the solution of landmine problems in the hope that one day we will really achieve our goal of zero victims and that the people of the world will talk about landmines and the tragedies they caused as things of the past.
В 1998 году австралийский парламент принял закон о Конвенции о противопехотных минах, который ввел в действие в Австралии в соответствии с национальным законодательством положения Оттавской конвенции, и где закреплено, что установка, владение, создание, приобретение, накопление запасов или передача противопехотных наземных мин австралийскими гражданами или личным составом вооруженных сил является уголовным преступлением. In 1998, the Australian Parliament enacted the Anti-Personnel Mines Convention Act, which gives force to the provisions of the Ottawa Convention under Australian law, making it a criminal offence for Australian citizens or Defence Force personnel to place, possess, develop, acquire, stockpile or transfer anti-personnel landmines.
в Афганистане конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на детей: они гибли и получали увечья в результате взрывов, совершаемых террористами-смертниками, ударов с воздуха, подрыва на наземных минах и неразорвавшихся пережитках войны, их вербовки в состав антиправительственных формирований и заключения под стражу судебными властями по обвинению в связях с ЕАГ, нападений на школы и отказа в предоставлении гуманитарного доступа. In Afghanistan, the conflict continued to have a serious impact on children, who were being killed or maimed as a result of suicide attacks, air strikes, landmines and explosive remnants of war, recruited by anti-Government elements and detained by judicial authorities because of their alleged association with such elements; moreover, they were victims of attacks on schools and of denial of humanitarian access.
На примере Центральной Азии было отмечено, что число случаев причинения увечий в результате подрыва на минах возрастает в период возвращения беженцев или перемещенных лиц, что это ложится тяжелым бременем на всю систему здравоохранения в целом и что эффективное лечение пострадавших зависит от надлежащего и слаженного функционирования всех элементов системы, включая доставку в медицинские учреждения, профессиональную подготовку хирургов и смежные услуги, такие, как физическая реабилитация. Based upon experiences in Central Asia, it was highlighted that the epidemic of landmine injuries is exacerbated during the return of refugees or displaced populations, that the epidemic of landmine injuries creates a challenge for entire health systems and that effective management of mine injuries depends on the adequate functioning and coordination of all aspects of the system, including transportation to services, training of surgeons, and related services such as physical rehabilitation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.