Exemplos de uso de "министерского" em russo

<>
Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой. Taking away the prize of ministerial office from elected representatives might discourage wealth-maximizing politicians from entering politics.
Именно поэтому Швейцария и Программа развития Организации Объединенных Наций выступили с инициативой созыва 7 июня в Женеве министерского саммита «Вооруженное насилие и развитие». That is why Switzerland and the United Nations Development Programme took the initiative to convene a ministerial summit on armed violence and development, on 7 June in Geneva.
рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний министерского уровня на ее сорок шестой сессии в 2003 году было сделано краткое совместное заявление министров, которое охватывало бы следующее: Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following:
Как говорилось на состоявшемся на прошлой неделе Форуме ОЭСР и ежегодном заседании Министерского совета ОЭСР, на этот раз мы должны содействовать инвестициям, в центре которых – люди и планета. In short, as we argued during the OECD Forum and annual Ministerial Council Meeting last week, this time we need to promote investments that focus on people and the planet.
Кроме того, женщины занимают руководящие должности на государственной службе как внутри страны, так и за рубежом, и среди них можно встретить посла, заместителя ректора университета, руководителя или начальника министерского департамента. In addition, women hold leadership posts in the administration both at home and abroad, as ambassador, vice-chancellor of a university, manager or head of a ministerial department.
К должностям ниже министерского уровня, связанным с принятием решений или с непосредственным влиянием на их принятие, относятся: должности заместителей министра, начальников управлений, начальников отделов, главных специалистов. В 2001 г. должности заместителя министра занимали 10 женщин. As for decision-making posts below the ministerial level, or with direct influence on decisions, such as deputy minister, head of administration, head of department and senior specialist, there were 10 women deputy ministers in 2001.
На своем 1218-м заседании 13 марта 2002 года Комиссия рассмотрела пункт 4 повестки дня, озаглавленный " Подготовительные мероприятия к сегменту министерского уровня, который намечено осуществить на сорок шестой сессии Комиссии, включая тему, содержание и организацию работы этого сегмента ". The Commission considered item 4 of its agenda, entitled “Preparations for the ministerial segment to be scheduled at the forty-sixth session of the Commission, including the theme, content and organization of the segment”, at its 1218th meeting, on 13 March 2002.
В координации с другими странами- членами АТЭС женщины- руководители бизнеса, должностные лица правительства и эксперты по гендерным вопросам из Филиппин руководили организационной работой по подготовке первого министерского совещания АТЭС по вопросу женщин, которое состоялось в Маниле в октябре 1998 года. In coordination with other APEC member economies, women business leaders, government officials and gender experts from the Philippines led the organizing of the first APEC Ministerial Meeting on Women in Manila in October 1998.
Был создан также специальный комитет в составе представителей Управления по правовым вопросам, Комиссара по вопросам права, Комиссара по вопросам администрации и всех заинтересованных сторон (правительственных и неправительственных) для содействия работе министерского комитета по контролю за осуществлением различных мер/мероприятий, предусмотренных в плане. An ad hoc committee consisting of representatives from the Law Office, the Law Commissioner, the Commissioner for Administration and all interested parties (governmental and non-governmental) was also appointed to assist the work of the ministerial committee, on progress made on the implementation of the various measures/activities included in the plan.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly.
Кроме того, Польша является участницей программы ПУТЛС Европейского союза и министерского процесса по проблемам правоприменения и управления в лесном секторе Европы и Северной Азии (направленного на пресечение незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину), а также членом Международной организации по тропической древесине. Poland also mentioned its participation in the FLEGT scheme and in the Europe and North Asia Forest Law Enforcement and Governance Ministerial Process (whose aim was to curb illicit international trafficking in forest products, including timber), as well as its membership in the International Tropical Timber Organization.
потребовать, согласно договоренности, изложенной в Заключительном документе министерского совещания Координационного бюро Движения неприсоединения, проходившего в Дурбане, Южная Африка, в апреле 2002 года, чтобы страны, обладающие ядерным оружием, предоставляли правительствам андских стран надлежащую информацию о перевозке любого ядерного материала или отходов на траверзе их береговых линий. To demand, pursuant to the agreement set out in the Final Document of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Durban, South Africa, in April 2002, that nuclear-weapon countries provide timely notification to the Governments of Andean countries of the transport of any nuclear material or waste off their coastlines.
Этим Законом были внесены изменения в статьи 20 и 21, которые касаются процедур высылки и выдворения иностранцев, и было отменено действие статьи 56, которая позволяла высылать получивших статус беженца лиц на основании министерского постановления, принятого по рекомендации Национальной комиссии по делам иностранцев, или королевского указа. This Act amends articles 20 and 21 on the framework for transfer and expulsion and repeals article 56 which allowed the expulsion of a recognized refugee either by Ministerial Transfer Order, having heard the opinion of the Consultative Committee on Aliens, or by Royal Expulsion Decree.
Беларусь присоединяется к инициативе, предусматривающей организацию в Женеве в декабре 2001 года министерского совещания государств — участников Конвенции 1951 года, и она надеется на то, что эта встреча создаст реальные возможности для выработки действенных механизмов решения мировой проблемы незаконных мигрантов и беженцев с учетом новых вызовов сегодняшнего дня. Her delegation supported the initiative for holding a ministerial meeting in Geneva, in December 2001, of States parties to the 1951 Convention, and hoped the meeting would provide genuine opportunities to establish mechanisms for solving the worldwide problem of clandestine immigration and refugees, taking account of the new challenges of the times.
На основе статьей 166 и 168 Жилищного кодекса Валлонии и министерского постановления от 15 февраля 1996 года Валлонская компания жилищного строительства (SWL) и жилищные управления государственного сектора (SLSP) практикуют процедуры обжалования, которыми могут воспользоваться кандидаты на жилье, считающие себя обделенными решением какого-либо жилищного управления государственного сектора. On the basis of articles 166 and 168 of the Walloon Housing Code and a ministerial order of 15 February 1996, the Walloon Housing Association (SWL) and the public housing associations (SLSP) have appeal procedures which can be used by prospective tenants who consider themselves to have been wronged by a decision of a public housing association.
Франция поддерживает процесс с участием соседних стран, который привел к созданию тематических рабочих групп, и надеется, что этот процесс позволит достичь ощутимых результатов в рамках министерского совещания, которое будет проведено в начале ноября в Стамбуле и в котором примет участие наш министр иностранных дел г-н Кушнер. France supports the process involving neighbouring countries that led to the establishment of thematic working groups, and hopes that this process will lead to tangible results at the ministerial meeting in the beginning of November in Istanbul, where Mr. Kouchner, our Minister for Foreign Affairs, will participate.
Это привело к созданию, с одной стороны, министерского комитета по развитию отдаленных районов, отвечающего за планирование и надзор за осуществлением проектов развития отдаленных районов во всех секторах, а с другой- специализированных местных комитетов, создаваемых по мере необходимости для оказания помощи в определении местных потребностей и содействия операциям по осуществлению. This led to the establishment, on the one hand, of a ministerial committee on the development of remote areas, to be responsible for the planning and supervision of the implementation of remote area development projects in all sectors, and on the other hand, of specialized local committees, as required, to assist in defining local needs and facilitate implementation operations.
В прошлом году на заседании Министерского совета в Базеле, когда Швейцарии председательствовала в ОБСЕ, для работы над темой «Европейская безопасность как совместный проект» была создана «Группа мудрецов», которая на этой неделе на выездном заседании Мюнхенской конференции по безопасности в Вене предоставила очень ценные выводы в Промежуточном докладе о европейской безопасности. The high-level Panel of Eminent Persons on European Security as a Common Project, established at the Basel Ministerial Council by last year’s Swiss OSCE chairmanship, provided invaluable insights when they presented their Interim Report on European security at the Munich Security Conference Core Group Meeting in Vienna this week.
В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Экономический и Социальный Совет на периодической основе планировать проведение специального заседания высокого уровня на период, приуроченный к проведению полугодовых совещаний бреттон-вудских учреждений, с целью максимального использования возможностей участия представителей высокого министерского уровня и участия руководителей финансовых и торговых учреждений и других соответствующих организаций. In the same resolution, the General Assembly requested the Economic and Social Council to schedule periodically a high-level special meeting at a time proximate to the semi-annual meetings of the Bretton Woods institutions with a view to benefiting, to the extent possible, from high-level ministerial participation and the participation of heads of financial and trade institutions and other relevant organizations.
В марте 2001 года под эгидой Министерского консультативного совещания по вопросам полиции, проходившего под председательством МООНБГ, все внутренние полицейские организации (Государственная пограничная служба, министерства внутренних дел Республики Сербской и Федерации, кантональные министерства внутренних дел и полицейская служба района Брчко) подписали соглашение о совместной правоохранительной деятельности по вопросам создания академии пограничной полиции в Суходоле около Сараево. In March 2001, under the auspices of the UNMIBH-chaired Ministerial Consultative Meeting on Police Matters (MCMPM), all domestic police organizations (State Border Service, Republika Srpska and Federation Ministries of the Interior, Cantonal Ministries of the Interior and the District of Brčko Police Services) signed a Cooperative Law Enforcement Arrangement for a Border Police Academy in Suhodol, outside Sarajevo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.