Ejemplos del uso de "министерство образования и воспитания" en ruso
Она также интересуется, оказывает ли Министерство образования какое-либо влияние на проект мероприятий, рассмотренный парламентом в 2007 году и касающийся концептуальных рамок семейного воспитания.
She also enquired whether the Ministry of Education had any influence with regard to a draft measure considered by Parliament in 2007 relating to a conceptual framework for family education.
Осуществлением профессионально-технического обучения и подготовки в государстве-участнике занимаются, в частности, НПО, церкви, частные компании и государственные министерства, включая Министерство науки, технологии и профессионального обучения, Министерство образования, Министерство общинного развития и социальных служб и Министерство по делам молодежи, спорта и детского воспитания.
Providers of vocational education and training in the State party include NGOs, churches, private companies and Government ministries; these include the Ministries of Science, Technology and Vocational Training; Education; Community Development and Social Services; Sport, Youth and Child Development.
В целях информирования широкой общественности об этом постановлении и наглядной демонстрации методики рассмотрения этой тематики в школах Министерство образования организовало в 2000 и 2001 годах ряд мероприятий, в ходе которых учащиеся третьего цикла общего базового образования из школ города и провинции Буэнос-Айрес посещали познавательные выставки и принимали участие в рабочих семинарах, проводившихся под руководством специалистов в области этико-гражданского воспитания и обществоведения.
With the aim of publicizing this decision and showing how to deal with this subject in schools, the Ministry of Educarion organized events in 2000 and 2001 in which students from schools of the city and province of Buenos Aires in the third cycle of basic general education visited educational exhibitions and took part in workshops prepared and co-ordinated by experts from the ethics and citizenship training and social sciences teams.
И когда системы образования стали уделять гораздо меньше внимания гуманитарным дисциплинам, граждане, которым и без того уделялось меньше внимания со стороны традиционных партий в смысле политического образования и воспитания, все больше и больше отстранялись от передачи гуманистических ценностей.
As education systems began to focus far less on the humanities, citizens, already less exposed to the political education and guidance offered by traditional political parties, were increasingly cut off from the transmission of humanistic values as well.
Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел.
A telling example is the shift in jurisdiction over British universities since 1992 from the Department of Education and Science to the Department for Education and Employment, and, in 2009, to a new Department for Business, Innovation, and Skills.
Такие отношения являются взаимовыгодными: пожилые люди часто вносят существенный вклад в финансовом и эмоциональном отношении и в плане образования и воспитания внуков и других членов семьи, играя решающую роль в улучшении стабильности семейной ячейки.
These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions financially, emotionally and in respect of the education and care of grandchildren and other kin, thereby making a crucial contribution to the stability of the family unit.
В соответствии с этим Законом министерство образования и науки обеспечивает, чтобы во все учебные программы начальных и средних школ были включены предметы, касающиеся окружающей среды.
The Law shall define the responsibility of the Ministry of Education and Science to envisage that every curriculum for primary or secondary schools contains teaching methods and issues in the field of environment.
Постановлением Кабинета министров Азербайджанской Республики от 13 мая 2003 года было утверждено " Примерное Положение о специальных учебно-воспитательных учреждениях открытого и закрытого типов ", которым регламентируются социально-экономические основы деятельности специальных учебно-воспитательных учреждений открытого и закрытого типов в сфере образования и воспитания.
A cabinet decision was adopted on 13 May 2003 to ratify the model regulations on special custodial and open-type reform schools, which contain provisions on the social and economic arrangements for the educational and correctional work of such establishments.
Источник: Министерство образования и спорта, Memoria y Cuenta 2004.
Source: Ministry of Education and Sport, Memoria y Cuenta 2004.
недостаточным уровнем образования и воспитания в исправительных и других учреждениях и отсутствием служб социальной и психологической реабилитации.
The insufficient education and guidance provided in corrective and other institutions and the lack of social and psychological rehabilitation services.
Министерство образования и науки, Отдел образования Ереванского городского совета, Национальный институт образования и учебные заведения (60 средних школ, 7 институтов, 4 университета).
The Ministry of Education and Science, Education Department of the Yerevan City Council, the Educational National Institute and educational institutions (60 secondary schools, 7 colleges, 4 universities).
Азербайджан высоко оценил План действий по достижению гендерного равенства в Черногории, рассчитанный на период 2008-2012 годов, " План преобразований ", Стратегию гражданского образования и воспитания в начальной и в средней школах на период 2007-2010 годов, запланированное строительство центров для лиц, просящих убежища, и другие позитивные изменения.
Azerbaijan noted with appreciation the Plan of Activities for Achieving Gender Equality in Montenegro for the period 2008-2012, the “Book of Change”, the Strategy of Civic Education and Civic Upbringing in primary and secondary schools for the period 2007-2010, the planned construction of the centre for asylum-seekers and other achievements.
Министерство образования и науки, стремясь найти решение проблем, связанных с недостаточной представленностью женщин в области технических наук и некоторых естественных наук, разработало стратегию «Женщины и наука», нацеленную на поощрение сбалансированной представленности в научной области, в частности на самых высоких уровнях, и обеспечение учета гендерной проблематики в научной области.
The Ministry of Education and Science, seeking solutions to problems related to under-representation of women in technical science and certain physical sciences, has drafted a Strategy “Women and Science” aimed at promotion of balanced participation in science, in particular in the highest positions and to ensure gender mainstreaming in sciences.
Исходя из целей и задач, семья имеет свое особое место в формировании и развитии правового воспитания и образования на каждом этапе непрерывного правового образования и воспитания.
In the light of these goals and challenges the family occupies a special place at every stage of the design and development of legal education and training courses.
При помощи программы просвещения по вопросам равенства министерство образования и спорта разработало ряд критериев для отбора учебных текстов, которые пропагандируют такие позитивные ценности, как свобода, справедливость, равенство, сотрудничество и плюрализм идей.
As a result of the Educating for Equality Programme, the Ministry of Education and Sport has applied a number of criteria for the selection of school textbooks that promote positive values such as freedom, justice, equity, cooperation and plurality of ideas.
В Уганде министерство образования и спорта совместно с Германским агентством по техническому сотрудничеству (ГТЗ) организует неформальное обучение с элементами допрофессиональной подготовки для сельской молодежи в рамках программы, рассчитанной на отчисленных из школы лиц.
In Uganda, the Ministry of Education and Sport has teamed up with German Technical Cooperation (GTZ) to provide non-formal education with elements of pre-vocational training to rural youth in a programme designed to address school dropout.
В сотрудничестве с НПО рома " Почетак " (" Начало ") министерство образования и науки собрало данные об учениках из числа рома и направит учебники в школьные библиотеки для этих учеников, а также для учеников реформированных классов, родители которых получают социальное вспомоществование.
In cooperation with the Roma NGO “Pocetak” (Beginning), the Ministry of Education and Science has collected the data on Roma pupils and will distribute textbooks to the school's libraries for those Roma pupils as well as for pupils in reformed classes whose parents receive social welfare.
В мае 2001 года министерство образования и спорта и его партнеры, ЮНИСЕФ, Педагогический институт Киамбого и Национальный центр разработки учебных программ начали осуществление в 100 классах экспериментального проекта под названием «прорыв в распространении грамотности» (ПРГ).
In May 2001, the Ministry of Education and Sports and its partners, UNICEF, the Institute of Teacher Education Kyambogo and the National Curriculum Development Centre began a pilot project in 100 classes called “breakthrough to literacy” (BTL).
Министерство образования и науки и подведомственные ему органы предприняли многочисленные практические меры для обеспечения охвата школьным обучением незарегистрированных детей, включая назначение инспекторов для сбора соответствующих данных, повышение осведомленности родительских советов, распределение плакатов, призывающих детей посещать школы, и стимулирование зарегистрированных учеников к установлению контактов с их незарегистрированными сверстниками.
The Ministry of Education and Science and its subordinate bodies had taken numerous practical measures to ensure school attendance by unregistered children, such as the appointment of inspectors to collect relevant data, raising the awareness of parental boards, distribution of posters appealing to children to attend school, and encouraging registered pupils to contact their unregistered coevals.
Начиная с 2005 года Министерство образования и науки осуществляет проект " Возвращение в школу ", который субсидируется за счет структурных фондов ЕС.
Since 2005, the Ministry of Education and Science has been implementing the project'Return of Early School Leavers'supported from the EU Structural Funds.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad