Beispiele für die Verwendung von "министр здравоохранения и социального развития" im Russischen

<>
Комитет положительно оценивает направление государством-участником представительной делегации во главе с заместителем министра по делам женщин и обеспечению равенства, в состав которой входили представители различных государственных министерств, департаментов и управлений, в том числе Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса, и министр здравоохранения и социального обеспечения островов Тёркс и Кайкос, причем некоторые из них приняли участие в конструктивном диалоге в режиме видео- телеконференции. The Committee commends the State party for its large delegation which was headed by the Deputy Minister for Women and Equality and included representatives of various Government ministries, departments and offices, including of Northern Ireland, Scotland and Wales, and the Minister for Health and Human Services of the Turks and Caicos Islands, some of whom participated in the constructive dialogue via video-teleconference.
Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития. The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic.
В целях продвижения этой идеи в Маракайе, Венесуэла, был проведен практикум по теме «Значение сельского жилья для здравоохранения и социального развития». To promote this idea, a workshop was convened in Maracay, Venezuela, on the theme “The importance of rural housing for health and social development”.
Аналогичным образом, в соответствии с положениями закона о защите детей и подростков и закона о борьбе с насилием против женщин и насилием в семье, министерство здравоохранения и социального развития, совместно с министерством образования, культуры и спорта, осуществляет проект по предотвращению СПИДа в среде молодежи. Similarly, and pursuant to the provisions of the protection of the child and adolescent act and the act to combat violence against women and the family, the ministry of health and social development, together with the ministry of education, culture and sport, is carrying out the AIDS prevention project for young people.
В июле 2007 года по просьбе Министерства здравоохранения и социального развития и Комитета по контролю над наркотиками при Кабинете министров ЮНОДК и ВОЗ приняли участие в консультациях, посвященных оценке опыта, накопленного в ходе реализации демонстрационной программы заместительной терапии в Узбекистане. In July 2007, at the request of the Ministry of Health and Social Development and the Committee on Drug Control of the Cabinet, UNODC and WHO contributed to consultations on lessons learned from a demonstration substitution treatment programme in Uzbekistan.
Причем самое тяжелое бремя вновь ложится на женщин, особенно на женщин, проживающих в развивающихся странах, поскольку они будут производить необходимые яйцеклетки, не говоря уже о том, что они испытают на себе последствия тех жертв, на которые ради клонирования придется пойти в области здравоохранения и социального развития. Women, especially those in developing countries, would yet again bear the heaviest burden, since it would be they that would produce the necessary ovules as well as being the first to suffer the inevitable losses in terms of public health and social development.
Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру. US Health and Human Services Secretary Tommy Thompson and the White House Personnel Office ought to set an example to the rest of the world.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности. In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
К тому же более отзывчивое и ответственное правительство будет быстрее реагировать на потребности граждан, особенно в сферах здравоохранения и социального обеспечения. And if the government is more responsive and accountable, it will be able to more rapidly respond to the demands of it citizens, particularly in the spheres of health and social welfare.
Франческо Стораче, бывший министр здравоохранения и глава партии «Alleanza Nazionale» («Национальный Альянс»), второй по численности правительственной партии, подозревается в организации политического шпионажа, этакого итальянского варианта Уотергейтского скандала. Francesco Storace, the former Minister of Health and a leading member of Alleanza Nazionale, the second-largest government party, is suspected of organizing political espionage, in an Italian-style Watergate.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения не ограничивается написанием директив о планах медицинского страхования и отчетов об использовании контрацептивов, а также штрафованием людей, не имеющих страхового обеспечения. Imagine if the Department of Health and Human Services did not content itself with writing guidelines about health insurance plans and contraceptive coverage, or even with fining people who lack insurance coverage.
Агнес Бинагвахо, один из основатель UGHE, бывшая министр здравоохранения и адъюнкт-профессор в Гарвардской медицинской школе, однажды сказала мне: «Зачем мне растить своих детей в стране, где не всем детям одинаково доступна медицинская помощь?» Agnes Binagwaho, a co-founder of UGHE who is a former minister of health and an adjunct professor at Harvard Medical School, once said to me, “Why would I want to raise my children in a nation where all children don’t get the same medical care as they do?”
Летом 2002 г. группа арабских учёных представила Отчёт о человеческом развитии арабского населения, подготовленный в рамках Программы развития ООН и Арабского фонда экономического и социального развития. In the summer of 2002, a team of Arab scholars produced the Arab Human Development Report, written on behalf of the UN Development Program and the Arab Fund for Economic and Social Development.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения это официальный и вполне законный работодатель, дающий работу всем до единого, кто занят в системе здравоохранения. Imagine if HHS was the official, legal employer of every single person in the healthcare industry.
Министр здравоохранения и санитарии Сьерра-Леоне первым предупредил о возможности широкомасштабного мошенничества в мае 2015 года; он даже призвал к полному учету полученных и потраченных средств. Sierra Leone’s minister of health and sanitation first warned of the possibility of widespread fraud in May 2015; he even called for a full accounting of money received and spent.
Его победа означает шаг навстречу всеобщей демократизации Латинской Америки, что имеет долгосрочное положительное значение для экономического и социального развития региона. His victory marks a step forward in Latin America's overall democratization, with positive long-term significance for economic and social development in the region.
Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды. Nevertheless, it is far from clear that the US will find it easier to reform its health and social security system, and thus alleviate the individual fears of its citizens, than for Europe to inspire its citizens with a sense of collective hope.
В октябре 2015 года индийский министр здравоохранения и поддержки семьи под давлением Верховного суда страны объявил, что международное коммерческое суррогатное материнство – неконституционно. In October 2015, India’s Ministry of Health and Family Welfare, under pressure from the country’s Supreme Court, declared that international commercial surrogacy was unconstitutional.
Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов. Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.