Ejemplos del uso de "министр связи и общественных работ" en ruso

<>
Как заявил министр связи и общественных работ, расширенная взлетно-посадочная полоса и более высокая диспетчерская вышка в значительной степени повысят степень безопасности движения воздушных судов в аэропорту территории. According to the Minister of Communications and Works, the extended runway and the taller control tower will greatly enhance the safety of aircraft operations at the Territory's airport.
В апреле 2001 года министр связи и общественных работ также отметил настоятельную необходимость решения проблем с канализацией и заявил, что он начал переговоры с базирующейся в Вашингтоне, округ Колумбия, инженерно-экологической компанией «Луис Бергер групп», с тем чтобы не терять даром времени25. In April 2001, the Minister for Communications and Works also commented on the urgency of sewerage problems, and said he had entered into discussions with the Louis Berger Group, an environmental engineering company based in Washington, D.C., in order to save time.25
При детальном рассмотрении того, по каким государственным секторам уровень расходов за последние два полугодия (2002 год) сократился, выясняется, что затронутыми вновь оказываются сектора образования, здравоохранения и общественных работ. Provisional data. Looking in detail at the government sectors that have reduced their spending levels over the past two half-years (2002), one finds that the same situation has occurred in education, health and public works.
Министерство охраны окружающей среды, городского планирования и общественных работ в тесном взаимодействии с органами местной власти осуществляет на всей территории страны мероприятия по городской реконструкции с целью улучшения городской экологии, обновления городских районов и содействия сохранению культурного наследия, в тех случаях, когда в крупных городских центрах идут работы по расширению жилого фонда. The Ministry of the Environment, Town Planning and Public Works, in strict collaboration with the local authorities, realizes throughout Greece interventions of urban improvement, with the aim of upgrading the urban environment, revitalizing the urban areas, and promoting the cultural patrimony, in cases of interventions in significant urban centres, in regard to their building stock.
ЮНОПС подготовило внутренние руководящие принципы для сотрудников, охватывающие работу с правительствами принимающих стран по программам создания инфраструктуры и общественных работ и нацеленные на обеспечение соответствия мероприятий положениям, принятым во время одобрения Исполнительным советом решения о продлении мандата ЮНОПС. UNOPS has prepared in-house guidelines for staff, covering work with host governments for infrastructure and public works programmes, to ensure that activities are in compliance with provisions made at the time of approval by the Executive Board of this extension of the UNOPS mandate.
В своем замечании 1998 года, касающемся Конвенции о технике безопасности в строительной промышленности 1937 года (№ 62), Комитет с интересом отметил информацию, содержащуюся в докладе правительства, и вступившие в силу различные законы и декреты, касающиеся безопасности и гигиены труда в секторе строительства и общественных работ. In its observation of 1998 on the Safety Provisions (Building) Convention, 1937 (No. 62) the Committee noted with interest the information contained in the Government's report and the various texts of law and decrees that have come into force concerning safety and health in the building and public works sector.
Образование: бакалавр гуманитарных наук, Университетский колледж Аддис-Абебы (1959 год); магистр гуманитарных наук, администрация по вопросам социальных услуг, Социологический институт Тата, Бомбей (1961 год); магистр гуманитарных наук в области социологии, Мичиганский университет, Энн-Арбор (1975 год); д-р в области социологии и общественных работ, Мичиганский университет, Энн-Арбор (1976 год). Education: Bachelor of Arts, University College of Addis Ababa (1959); Master of Arts, Social Service Administration, Tata Institute of Social Sciences, Bombay (1961); Master of Arts, sociology, University of Michigan, Ann Arbor (1975); Ph.D., sociology and social work, University of Michigan, Ann Arbor (1976).
Заявление на первом заседании было сделано также г-жой Василики Папандреу, министром окружающей среды, физического планирования и общественных работ, выступавшей от имени Европейского союза и его государств-членов. The opening meeting was also addressed by Ms. Vasiliki Papandreou, Minister for Environment, Physical Planning and Public Works, speaking on behalf of the European Union and its member States.
Этот проект был начат в 2004 году благодаря взносам правительств Японии и Италии и осуществляется в сотрудничестве с министерством окружающей среды, министерством водных ресурсов и министерством муниципалитетов и общественных работ Ирака, а также с Арабским форумом по болотистым местностям. The project started in 2004 with contributions from the Governments of Japan and Italy and is implemented in collaboration with the Ministry of Environment, the Ministry of Water Resources and the Ministry of Municipalities and Public Works of Iraq and the Marsh Arab Forum.
Для определения первоочередных задач в области реконструкции и эффективной координации деятельности доноров переходное правительство учредило консультативный комитет по вопросам реконструкции и развития в составе министров финансов, планирования, по жилищным вопросам, промышленности, энергетики, транспорта, коммуникаций по делам провинций и общественных работ. With a view to identifying reconstruction priorities and effective donor coordination, the Transitional Government established a consultative committee on reconstruction and development composed of the Ministers of Finance, Planning, Housing, Industry, Electricity, Transportation, Communications, Governorate Affairs and Public Works.
Кроме того, любое промышленное предприятие в секторе строительства и общественных работ, на котором занято не менее 30 работников, включая временных работников и лиц, выполняющих эпизодическую работу, должно создать комитет контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда, которому поручено следить за безопасностью и здоровьем персонала и предлагать любые полезные меры для предотвращения профессиональных рисков на предприятии. Furthermore, any industrial undertaking in the construction and public works sector with a workforce of 30 or over, including temporary and part-time employees, must set up a health and safety committee with the task of ensuring employees'safety and health and proposing any measures necessary to prevent occupational risks in the enterprise.
ЮНОПС — подразделение Организации Объединенных Наций, предоставляющее услуги по управлению проектами департаментам и организациям Организации Объединенных Наций, Всемирному банку и региональным банкам развития и, в области инфраструктуры и общественных работ, непосредственно правительствам-партнерам. UNOPS is a United Nations entity that provides project management services to United Nations departments and organizations, to the World Bank and regional development banks, and, in the field of infrastructure and public works, directly to partner governments.
Секретариат проинформировал Комитет о том, что 8 февраля 2008 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил письма министру иностранных дел и министру окружающей среды, землеустройства и общественных работ Греции, обращающие их внимание на это решение. The secretariat informed the Committee that on 8 February 2008, the Executive Secretary of the UNECE had sent a letter to Greece's Minister of Foreign Affairs and its Minister of Environment, Physical Planning and Public Works, drawing their attention to the decision.
Однако и в этих странах ЮНОПС в настоящее время располагает хорошими возможностями для обслуживания проектов в области инфраструктуры и общественных работ, которые планируется осуществлять в 2006 году. However, UNOPS is now well positioned in these latter situations to service projects in infrastructure and public works expected to come on stream in 2006.
Министерство транспорта и общественных работ в сотрудничестве с полицией и другими государственными службами безопасности усилили меры безопасности в аэропортах в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации и с учетом существующих на данный момент задач в области обеспечения безопасности. The Ministry of Transport and Public Works in conjunction with the Police and other security arms of the state have stepped-up security at the airport in line with the International Civil Aviation Organization requirements and in tune with the security challenges of the time.
Страницы предназначены для брендов, компаний, организаций и общественных деятелей, которые желают создать свое присутствие на Facebook, а профили представляют отдельных людей. Pages are for brands, businesses, organizations and public figures to create a presence on Facebook, whereas profiles represent individual people.
Несколько дней назад министр связи Ливана Шарбель Наххас (Charbel Nahhas) заявил, что Израиль на протяжении «очень длительного периода времени» мог изменять телекоммуникационные данные в стране. Lebanon's Telecoms Minister Charbel Nahhas said just a few weeks ago that Israel has been capable of altering telecommunications-related data in the country "for a very long time."
Прибавьте к этому явное стремление переломить любые неблагоприятные тенденции в бизнесе путем урезания налогов, увеличения объема общественных работ и предоставления кредитов различным группам предпринимателей, на которые ситуация повлияла особенно неблагоприятно, и станет совершенно понятно, что если доведется случиться реальной депрессии, федеральный дефицит легко может начать расти темпами 25-30 млрд. долларов в год. Add to this the definite intention of reversing any unfavorable business trend by cutting taxes, building more public works, and lending money to various hard-pressed business groups, and it becomes increasingly plain that if a real depression were to occur the federal deficit could easily run at a rate of $25 to $30 billion per annum.
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
Если успех телевизионного ученого мужа с красным резиновым носом представляет собой упрек скучным и подхалимным ведущим, то политический успех за последние годы эстрадных артистов, демагогов и общественных деятелей, которые свою бестактность выставляют в виде добродетели - это пощечина профессиональному политическому классу, которому они открыто показывают свое презрение. If the success of a TV pundit with a red rubber nose is a rebuke to the dull and fawning anchormen, the political success in recent years of entertainers, demagogues, and public figures who make a virtue of their indiscretion is a slap in the face of the professional political class which they profess to despise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.