Beispiele für die Verwendung von "министров иностранных дел и обороны" im Russischen

<>
Так, в рамках Андского совета министров иностранных дел и обороны было принято Лимское обязательство-Андская хартия за мир и безопасность, контроль и ограничение расходов на цели внешней обороны (17 июня 2002 года), в главе VII которой зафиксированы обязательства по содействию запрещению ядерного, химического и биологического оружия. Accordingly, the Conference of Ministers for Foreign Affairs and of Defence of the Andean Community adopted the Lima Commitment-Andean Charter for Peace and Security and the limitation and control of foreign defence spending (17 June 2002), chapter VII of which concerns commitments to consolidate the ban on nuclear, chemical and biological weapons.
Параллельно с этим мы уделяем внимание проведению совещаний высокого уровня министров иностранных дел и обороны и совещаний для проведения переговоров и согласования общих двусторонних и субрегиональных позиций в целях установления откровенного и прямого диалога для совместной оценки аспектов обороны и безопасности и обмена идеями и мнениями в отношении задач национальной оборонной политики и совместных мер по решению связанных с этим проблем. In parallel, we highlight the holding of high-level meetings of ministers for foreign affairs and defence and meetings to negotiate and coordinate common bilateral and subregional positions in order to establish frank and direct dialogue to jointly assess aspects of defence and security and to exchange ideas and points of view regarding national defence policy objectives and joint measures to address problems in that regard.
В этом месяце группа бывших премьер-министров, министров иностранных дел и обороны, а также военных, дипломатических и научных руководителей из 14 стран встретились в Сингапуре в рамках Сети руководства стран Азиатско-Тихоокеанского региона по нераспространению ядерного оружия и разоружению (APLN). This month, a group of former prime ministers, foreign and defense ministers, and military, diplomatic, and scientific leaders from 14 countries met in Singapore as the Asia Pacific Leadership Network for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament (APLN).
Для того, чтобы утихомирить беспокойное население Гонконга - которое включает много беженцев из Китая -” в конституцию региона была заложена политика “одна страна, две системы, которая обещала Гонконгу “высокую степень автономии”, за исключением иностранных дел и обороны в течении 50 лет. In order to placate Hong Kong’s restive population – which included many refugees from China – a “one country, two systems” policy was embedded in the region’s constitution, promising Hong Kong “a high degree of autonomy,” except in foreign and defense affairs for 50 years.
Более того, среди новых комиссаров будет три бывших премьер-министра, пять бывших министров иностранных дел и три бывших министра финансов - все люди с большим весом и серьезной политической программой у себя на родине. Moreover, the new Commissioners will include three former prime ministers, five former foreign ministers, and three former finance ministers - all heavyweight people with big political agendas at home.
В самом деле, министр иностранных дел и обороны Индии Джасвант Сингх уже предложил территорию Индии в качестве базы для военных операций США против объектов, где находятся террористы. Indeed, India’s foreign and defense minister, Jaswant Singh has already offered India as a base for US military operations against terrorist targets.
Настоящий веб-сайт включает, среди прочего, Голубую книгу, Справочное пособие по протоколу, список постоянных представителей, список глав государств/правительств и министров иностранных дел и список старших должностных лиц ООН с указанием последних изменений. This website includes, inter alia, the “Blue Book”, the “Manual of Protocol”, a list of Permanent Representatives, lists of Heads of State/Government and Ministers for Foreign Affairs and a list of Senior UN officials, denoting the latest changes.
На форум приглашены представители национальных космических агентств, министерств иностранных дел и обороны, академий наук, ведущих космических научно-исследовательских центров, коммерческих и промышленных фирм, космических международных и неправительственных организаций, университетов, научных и учебных центров, страховых компаний и банков, связанных с космической деятельностью, а также космонавты и астронавты. Representatives of national space agencies, foreign and defence ministries, academies of science, leading outer-space-related scientific and research centres, commercial and industrial companies, international and non-governmental outer space organizations, universities, scientific and education centres, insurance companies and banks engaged in outer-space-related activities, and also cosmonauts and astronauts have been invited to attend the forum.
Участие в ее работе свыше 60 делегаций высокого уровня, включая 23 министров иностранных дел и многих представителей соседних с Афганистаном стран, наглядно свидетельствует о твердой решимости международного сообщества продолжать оказывать Афганистану поддержку на этом важнейшем этапе переходного периода. The participation of over 60 high-level delegations — including 23 foreign ministers and strong representation from Afghanistan's neighbours — sent an unmistakable signal of the international community's continuing resolve to support Afghanistan at this crucial stage in its transition.
Заявление Королевства Тонга Запиской от 16 июля 1999 года Генеральный секретарь распространил заявление Королевства Тонга о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержавшееся в приложенном к этой записке письме министра иностранных дел и обороны Королевства Тонга от 8 июля 1999 года на имя Генерального секретаря. By a note dated 16 July 1999, the Secretary-General circulated the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 8 July 1999 from the Minister for Foreign Affairs and Defence of the Kingdom of Tonga to the Secretary-General, annexed to the note.
Я хотел бы искренне приветствовать министров иностранных дел и других высокопоставленных официальных лиц Конго, Демократической Республики Конго, Намибии, Ботсваны, Руанды, Судана, Бурунди, Анголы, Зимбабве, Кении, Уганды и Замбии, а также представителей Африканского союза, которые прибыли издалека для того, чтобы принять участие в этом важном заседании. I would like to extend a warm welcome to the Foreign Ministers and other high officials of the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Botswana, Rwanda, the Sudan, Burundi, Angola, Zimbabwe, Kenya, Uganda and Zambia, as well as to the representatives of the African Union, who have travelled from afar to attend this important meeting.
В ней участвуют сотрудники министерств иностранных дел и обороны африканских государств, а также руководящие сотрудники межправительственных и неправительственных организаций из этого региона. It includes participants from the Foreign and Defence Ministries of African States, as well as key staff from intergovernmental and non-governmental organizations in the region.
Проходившая в марте 2000 года сессия Специальной группы была отмечена целым рядом заявлений на уровне министров иностранных дел и на высшем уровне в связи c двадцать пятой годовщиной вступления в силу КБО, причем все они подчеркивали важность протокола и необходимость скорейшего завершения переговоров. The March 2000 session of the Ad Hoc Group was marked by a series of foreign-ministerial and high-level statements made on the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the BWC, all of them emphasizing the importance of the protocol and the need for an early conclusion to the negotiations.
Профессор Вудворд являлась руководителем Отделения анализа и оценки Миссии Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии, а также консультантом учреждений системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и министерств развития, иностранных дел и обороны Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. Professor Woodward served as Head of the Analysis and Assessment Unit of the United Nations mission in the former Yugoslavia and as a consultant to agencies of the United Nations system, the World Bank, the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the United States and United Kingdom departments of development, foreign affairs and defence.
Главы государств с большим интересом рассмотрели рекомендации совещания министров иностранных дел и Совместного комитета по вопросам безопасности, которое состоялось 19 мая 2004 года в Конакри. The Heads of State gave careful consideration to the recommendations of the meeting of Ministers of Foreign Affairs and of the Joint Security Committee, held at Conakry on 19 May 2004.
Мне особенно приятно иметь возможность информировать Конференцию по разоружению о том, что 17 июня 2002 года министры иностранных дел и обороны стран Андского сообщества подписали в столице Перу документ, озаглавленный " Лимское соглашение ", которым устанавливается Андская хартия за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону. I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the “Lima Commitment”, which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending.
На состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, накануне Саммита тысячелетия «круглом столе» по вопросу диалога между цивилизациями, в котором приняло участие значительное число глав государств, министров иностранных дел и видных ученых и мыслителей, подчеркивалось, что диалог должен стать новой парадигмой международных отношений. The round table on dialogue among civilizations, which was held here in New York on the eve of the Millennium Summit with the participation of a significant number of heads of State, Foreign Ministers and prominent scholars and thinkers, underlined that dialogue should become the new paradigm of international relations.
Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах. In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts.
Представитель пояснил, что досмотр обязателен для каждого, но что Соединенные Штаты согласились смягчить эти правила в порядке проявления вежливости в циркулярной ноте от 9 февраля 2004 года («программа смягчения правил досмотра сопровождающих лиц»), в соответствии с которой представители властей в аэропортах Соединенных Штатов могут предложить лицам, сопровождающим министров иностранных дел и других должностных лиц в ранге министра, пройти к выходу, минуя пункты досмотра. The representative explained that screening was applicable to everyone but that the United States had agreed to ease measures as a matter of courtesy in a circular note dated 9 February 2004 (“the escort screening courtesies programme”), according to which States could ask for escorts for foreign ministers and other cabinet rank officials around screening checkpoints at United States airports.
В марте 2003 года с целью дальнейшего осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности, касающейся женщин, мира и безопасности (2000 год), министры иностранных дел и обороны направили в парламент письмо с подробным изложением ряда задач для обоих министерств35. In March 2003, to further implement Security Council resolution 1325 concerning women, peace and security (2000), the Ministries of Foreign Affairs and Defence sent a letter to Parliament detailing a number of tasks for both ministries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.