Ejemplos del uso de "мира природы" en ruso

<>
понимание мира природы. understanding the natural world.
На основе этого представления у науки также есть весьма другая, более высокая цель: понимание мира природы. On this view, science also has a quite different, higher aim: understanding the natural world.
Или она на самом деле заключается в том, чтобы обеспечить использование мира природы человеком, притом что философия природы объясняет чуть больше, чем язык, почему определенные методы являются эффективными? Or is it really about putting the natural world to human uses, with natural philosophy being little more than a language to account for why certain techniques work?
Выступая на TED салоне в Лондоне, Майкл Полин рассказывает о трёх основах мира природы, которые могли бы изменить наши архитектуру и общество: At TEDSalon in London, Michael Pawlyn describes three habits of nature that could transform architecture and society:
То, что начиналось как эзотерические исследования явлений физического мира – например, природы электромагнетизма и атомной структуры материи, – в руках изобретателей и новаторов превратилось в телекоммуникации, новые лекарственные препараты, медицинские устройства визуализации и другие медицинские устройства, ядерную энергетику, компьютерные чипы и Интернет. What began as esoteric explorations of the workings of the physical world – the nature of electromagnetism and the atomic structure of matter, for example, – became, in the hands of inventors and innovators, telecommunications, new drugs, medical imaging and devices, nuclear power, the computer chip, and the Internet.
Чтобы предотвратить такой исход, люди всего мира должны отвергнуть концепцию природы как поставщика услуг и призвать политиков к активным действиям по защите и восстановлению среды обитания и биоразнообразия. In order to avert such an outcome, people worldwide should reject the conception of nature as a service provider and call on policymakers to work actively to protect and restore habitats and biodiversity.
Данная новая идея однополярности мира основывалась на полном непонимании природы власти (т.е. способности привлекать других для достижения желаемых результатов) в контексте мировой политики. This new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power - that is, the ability to affect others to get the outcomes one wants - in world politics.
Системный кризис продовольствия, топлива и финансов, который начался в 2008 году и до сих пор продолжается во многих странах мира, уходит корнями в экономическую парадигму, которая не учитывает стоимости природы и ее массива жизнеобеспечивающих услуг. The systemic crises in food, fuel, and finance that came to a head in 2008 - and that are ongoing in many countries - have their roots in an economic paradigm that has not accounted for the value of nature and its array of life-supporting services.
Сотрудничество в области охраны окружающей среды и ее восстановления может содействовать устранению конфликтов и смягчению их последствий, в частности в трансграничном или региональном контексте в связи с проблемой водных ресурсов, например за счет использования бассейнового подхода в отношении рек, сохранения природы, в том числе путем создания так называемых парков мира, предотвращения бедствий или обеспечения устойчивого развития в горных районах. Environmental cooperation and remediation can help to mitigate both the cases and the consequences of conflicts, in particular in a transboundary or regional context on water issues, e.g. following a river basin approach, nature conservation, e.g. by founding so-called “peace parks”, disaster prevention or sustainable development in mountainous areas.
С этой точки зрения наука заключается в философии природы - инициативе, которая стремится приобрести глубокое понимание мира независимо от того, можно ли применить эти знания. Science from this perspective is about natural philosophy, an enterprise that seeks to acquire deep understanding of the world regardless of whether that knowledge can be put to use.
Возможно, эта аналогия может применяться в более широком смысле, в надежде, что можно отыскать семена стремления к сохранению, защите и творческого развития ценностей, предложенных нам историей природы и человеческой расы, которые являются невидимой чертой сегодняшнего мира. Perhaps this analogy should also be applied even more generally, in the hope that, behind some of the unsightly features of today's world, seeds of an endeavor to save, preserve and creatively develop the values offered to us by the history of nature and the human race can be found.
Фундаментальные открытия в области природы расширили нашу созидательную власть над структурой и трансформациями неживого и животного мира. Fundamental discoveries about nature expanded our creative power over the structure and transformations of the inanimate and living world.
Стивен Пинкер из Гарвардского университета в своей фундаментальной работе «Лучшие ангелы нашей природы» (The Better Angels of our Nature) изложил его в более широком историческом контексте ? не только «Продолжительного мира» между крупными державами с 1945 года, но, что более важно, многовекового образца неуклонного снижения человеческого аппетита к насилию. Harvard’s Steven Pinker, in his seminal book The Better Angels of our Nature, put it in a larger historical context – not just the “Long Peace” between the major powers since 1945, but, more important, a centuries-old pattern of steady decline in the human appetite for violence.
В рамках этой деятельности ТООС совместно с Организацией Объединенных Наций и, в частности, в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тунисе и Ассоциацией по охране природы и окружающей среды Кайруана организовала 7 июля 2000 года национальный семинар по вопросу о роли неправительственных организаций (НПО) в усилиях по укреплению мира, сотрудничества и устойчивого развития. On 7 July 2000, in Tunis, it organized a national workshop on the role of non-governmental organizations in the promotion of peace, solidarity and sustainable development in collaboration with the United Nations Information Centre in Tunis and the Association for the Protection of Nature and the Environment, Kairouan (APNEK).
Несмотря на то что дать точную оценку величины всех переведенных незаконных активов не представляется возможным, в силу природы этой деятельности, вряд ли можно сомневаться в том, что коррупция и отмывание получаемых в ее результате доходов влекут за собой разрушительные последствия для экономики и политики различных стран мира. While it is impossible to measure precisely the full extent of the transfers of illicit assets owing to the nature of such activities, there can be little doubt that corruption and the laundering of proceeds derived from corruption have a cancerous effect on economies and politics around the globe.
Все мы жаждем мира во всём мире. We are all eager for world peace.
Я всегда думал, что сердечный приступ — это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть. I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Он от природы добрый. He's good by nature.
Он победил на четырёх чемпионатах мира подряд. He won four successive world championships.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.