Ejemplos del uso de "мирное сосуществование" en ruso con traducción "peaceful co-existence"
Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
Peaceful co-existence, not mounting bilateral tension, is in both countries’ best interest.
Торговые правила должны быть нацелены на мирное сосуществование различных национальных путей развития, а не на установление гармонии.
Trade rules should seek peaceful co-existence among national practices, not harmonization.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе.
What modernity more or less inevitably brings about is not secularization but pluralism - the peaceful co-existence of different racial, ethnic, or religious groups in the same society.
Возможность всяких компромиссов, временных соглашений, мирного сосуществования исключается.
No compromise, no modus vivendi, no peaceful co-existence is possible.
признавая и вновь подтверждая принципы суверенитета, суверенного равенства, территориальной целостности, политической независимости, мирного сосуществования, взаимозависимости и ненападения,
Recognizing and reaffirming the principles of sovereignty, sovereign equality, territorial integrity, political independence, peaceful co-existence, interdependence, and non-aggression,
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств.
With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co-existence of two states side by side.
В будущем в обязанности Федерального управления защиты Конституции будут входить сбор и оценка информации о попытках, направленных на то, чтобы помешать осуществлению принципа международного взаимопонимания и мирного сосуществования народов.
The duties of the Federal Office for the Protection of the Constitution will in future include the gathering and evaluation of information on endeavours that are directed against the principle of international understanding and the peaceful co-existence of peoples.
Мы призываем принять всеобъемлющие и эффективные стратегии управления в отношении оказания помощи законным мигрантам при максимальном уважении и сохранении свойственных им верований и культурных традиций в целях содействия социальной сплоченности и мирному сосуществованию.
We called for the adoption of comprehensive and effective management policies to help legal migrants while respecting and preserving as much as possible their original faith and cultural traditions so as to promote social cohesion and peaceful co-existence.
В этой связи, наряду с подтверждением своей собственной приверженности делу достижения экономического и социального прогресса, они призвали к принятию безотлагательных и настойчивых международных мер в интересах создания необходимых условий для реализации каждой страной собственного потенциала и обеспечения подлинно глобального мирного сосуществования.
Accordingly, together with reaffirming their own commitment towards achieving economic and social progress, they called for urgent and sustained international action to create the necessary conditions for each nation to realise their own potential and ensure genuine global peaceful co-existence.
В этой связи наряду с подтверждением своей собственной приверженности делу достижения экономического и социального прогресса они призвали к принятию безотлагательных и настойчивых международных мер в интересах создания необходимых условий для реализации каждой страной собственного потенциала и обеспечения подлинного глобального мирного сосуществования.
Accordingly, together with reaffirming their own commitment towards achieving economic and social progress, they called for urgent and sustained international action to create the necessary conditions for each nation to realise their own potential and ensure genuine global peaceful co-existence.
И наконец, Италия выразила надежду на то, что Европейский союз будет в будущем использовать этот новый инструмент в целях мирного сосуществования и взаимного повышения уровня осведомленности общественности для поддержки открытого и прозрачного диалога между различными конфессиями, что позволит создать надежную линию обороны от всех форм нетерпимости, расизма, антисемитизма и ксенофобии.
Finally, Italy expressed the hope that the European Union would in future use this new instrument for peaceful co-existence and mutual awareness to support that open and transparent dialogue between different faiths that will help build a solid defence against all forms of intolerance, racism, anti-Semitism or xenophobia.
Королевство Марокко, которое в настоящее время председательствует в Комитете по Аль-Кудсу, подтверждает свою принципиальную позицию в отношении мирного сосуществования двух государств — палестинского государства, существующего в рамках границ 1967 года со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе, и Государства Израиль, — живущих бок о бок друг с другом в обстановке согласия.
The Kingdom of Morocco, which currently presides over the Al-Quds Committee, would therefore like to reiterate its principled position regarding the peaceful co-existence of two States — a Palestinian State existing within the 1967 borders and with Al-Quds Al-Sharif as its capital and an Israeli State living side by side in harmony.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad