Beispiele für die Verwendung von "мирному населению" im Russischen
Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
As one would expect, there is no criterion, not even a theory, for determining when the use of force carries an excessive cost to civilian bystanders.
— Они хотят, чтобы иракские спецподразделения наносили свои удары по мирному населению, с этой целью они его и используют».
“They want the ISF (Iraqi special forces) and coalition to target civilians, this is why they are using them.”
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Hamas and other armed groups, I know, have launched rocket attacks from the Gaza Strip that have killed civilians in Israeli towns and villages.
Авиация и поддерживаемые суданским правительством вооруженные формирования, известные как "Джанджавид", нанесли ответный удар не только по вооруженным мятежникам, но и по мирному населению, которое, как считалось, оказывало поддержку повстанцам.
Sudan government aircraft and government-supported troops (known as jangaweed) retaliated against not only armed rebels but also against civilians deemed to be supporting them.
Как подчеркивали в ходе этого кризиса все четыре члена «четверки» — причем неоднократно, — на Израиль возложена абсолютная обязанность по международному праву сводить к минимуму урон, причиняемый ни в чем не повинному мирному населению.
As all four members of the Quartet have stressed — and stressed repeatedly — over the course of this crisis, Israel has an absolute obligation under international law to minimize harm to innocent civilians.
Цель ее организации – использование международного законодательства для привлечения к ответственности руководителей военного ведомства Израиля, которые нанесли ущерб мирному населению во время агрессии в Газе – эти события были недавно подтверждены в докладе Голдстоуна.
Her organization is intent on using international law to hold accountable members of the Israeli military who put civilians in harm’s way during the invasion of Gaza – events that the recent Goldstone Report confirms.
В ответ на это министр иностранных дел заверил членов Совместного механизма осуществления в том, что не было ни воздушных бомбардировок, ни ударов по мирному населению и что правительство проведет свое собственное расследование этих утверждений параллельно с проверкой, проводимой Африканским союзом.
In response, the Foreign Minister assured the members of the Joint Implementation Mechanism that there had been no use of aerial bombing or targeting of civilians, and that the Government would be conducting its own investigation into the allegations, in parallel with the AU verification.
Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
And they also do not properly account for civilian suffering more generally.
Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а подсредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians.
Если жертвы среди мирного населения представляют проблему, то нужно сократить их до минимума.
If civilian casualties are a problem, cut them to a minimum.
Он создаёт эффект не посредством чистого разрушения, а посредством драматизации ужасных преступлений против мирного населения.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians.
Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда.
The news about civilian casualties is also less bad than it used to be.
А поскольку бомбардировки, скорее всего, приведут к увеличению количества жертв среди мирного населения, то даже простое продолжение бомбардировок может оказаться невозможным.
And since bombing is liable to produce rising casualties among civilians, even the simple continuation of the bombing may be difficult to sustain.
Правительство президента Махинда Раджапакса утверждало и продолжает утверждать, что они придерживаются политики "нулевых потерь среди мирного населения".
President Mahinda Rajapaksa's government claimed throughout, and still does, that it maintained a "zero civilian casualties" policy.
Нас тревожит, что в последнее время в результате операций МССБ возросли потери среди мирного населения Афганистана, и многие — вследствие ошибочных ударов авиации.
It is alarming that, as a result of ISAF operations, there have recently been increasing casualties among civilians in Afghanistan, many from errant air strikes.
Мы выражаем надежду на то, что удастся избежать жертв среди мирного населения и применения оружия массового поражения.
We nevertheless hope that it will be possible to avoid civilian casualties and the use of weapons of mass destruction.
Она бессмысленна, она не соответствует никаким серьезным американским интересам, она нанесла немалый гуманитарный вред, продлевая боевые действия и ведя к гибели мирного населения.
It makes no sense, serves no serious American interest, and has done humanitarian harm, prolonging a war and thus killing more civilians.
Центральное командование США заявило: «Мы знаем о сообщениях, что авиаудары по Мосулу приводят к жертвам среди мирного населения.
Centcom, US Central Command, said: "We are aware of reports on airstrikes in Mosul resulting in civilian casualties.
В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов. Жертвами нападений становятся политики и журналисты.
Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted.
Правительство предприняло все возможные меры для того, чтобы избежать потерь среди мирного населения в своих действиях по нейтрализации террористов.
The Government took every possible step to avoid civilian casualties in its actions to neutralize the terrorists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung