Sentence examples of "мирных переговорах" in Russian

<>
Для палестинцев первым шагом в реальных мирных переговорах должно быть некоторое соглашение по жизненно важным вопросам границ и безопасности. For Palestinians, the first step in real peace talks must include some accord on the basic issues of borders and security.
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. the moment of truth for Israeli-Palestinian peace negotiations has arrived.
Линна Пэскоу, который указал на ряд положительных событий в регионе и подчеркнул важность достижения дальнейшего ощутимого прогресса в мирных переговорах, укрепления режима прекращения огня и урегулирования гуманитарного кризиса в Газе и улучшения условий жизни палестинцев на оккупированных территориях. Lynn Pascoe, who indicated a number of encouraging developments across the region and stressed the importance of achieving further visible progress in peaceful negotiations, consolidating the ceasefire and resolving the humanitarian crisis in Gaza, and improving the livelihood of Palestinians in the Occupied Territories.
Хотя в последний проект и включены улучшенные положения по правам человека, УВКПЧ обеспокоен тем, что некоторые из рекомендаций, которые оно представило 27 сентября группам, участвовавшим в мирных переговорах, не были включены в документ от 16 декабря. Although the latest draft does include improved human rights provisions, OHCHR is concerned that some of the recommendations it had submitted to the peace talk negotiation teams on 27 September had not been incorporated into the 16 December document.
Мы благодарим его за брифинг о мирных переговорах в Бурунди, на которых Южная Африка играет очень важную роль посредника. We thank him for his briefing on the peace talks in Burundi, where South Africa is playing a very important role as Facilitator.
Все это время она принимала участие в мирных переговорах со сторонниками повстанцев. All the while it has simultaneously engaged in peace negotiations with the opposition’s backers.
Например, за последние десять лет Норвегия - страна с населением всего пять миллионов человек - взяла на себя инициативу лидера в мирных переговорах. For example, in the past two decades, Norway, a country of only five million people, has taken a lead in peace talks.
Эффективность участия женщин в мирных переговорах определяется не цифрами, а их влиянием на процесс принятия решений. Women's effective participation in peace negotiations is measured not in numbers but in terms of their decision-making power.
Это одна из причин, почему мы разделяем мнение о том, что представителям гражданского общества следует предоставлять возможность принимать участие в качестве наблюдателей в мирных переговорах. That is one reason why we share the view that representatives of civil society should be given an opportunity to participate, as observers, in peace talks.
Юридический консультант египетской делегации на египетско-израильских мирных переговорах (Каир, Тель-Авив и Вашингтон, 1977-1979 годы) Legal Adviser to the Egyptian delegation at the Egyptian-Israeli peace negotiations: Cairo, Tel Aviv and Washington (1977-1979)
Позже в этой войне Британия возобновила наступление к северу от Багдада с целью захвата нефтяных месторождений в Мосуле и укрепления своей позиции на послевоенных мирных переговорах. Late in the war, Britain resumed the offensive north of Baghdad, with the aim of capturing the Mosul oilfields and strengthening their bargaining position in the post-war peace talks.
Одной из самых сложных задач в мирных переговорах является судьба сирийского президента Башара Аль-Асада и его приспешников. One of the toughest nuts to crack in the peace negotiations is the fate of Syrian President Bashar al-Assad and his henchmen.
Брифинг для членов Совместной комиссии по вопросу о мирных переговорах по Дарфуру, проведенный в Абудже бригадным генералом Ф.О Оконкво, Председателем Комиссии по прекращению огня, 23 августа 2004 года Briefing for the members of the Joint Commission for the Darfur Peace Talks held in Abuja by Brigadier General F. O. Okonkwo, Chairman, Ceasefire Commission, 23 August 2004
И действительно, Институт инклюзивной безопасности при гарвардской Школе им. Кеннеди выяснил, что участие женщин в мирных переговорах создаёт ощутимые отличия. And indeed, the Institute for Inclusive Security at Harvard’s Kennedy School has tracked the differences women make as part of peace negotiations.
Анализ числа женщин, участвующих в мирных переговорах после принятия Советом Безопасности резолюции 1325 в 2000 году, демонстрирует незначительное увеличение их числа в этих усилиях в качестве арбитров, переговорщиков или наблюдателей. An analysis of the numbers of women participating in peace talks since the passage of resolution 1325 in 2000 demonstrates little increase in their engagement as mediators, negotiators, or observers.
Вместо того, чтобы высказывать критику и обвинения в связи с нарушениями прав человека, следовало бы оказать давление на повстанческие движения и убедить их участвовать в мирных переговорах в Ливии. Rather than hurling criticisms and accusations of human rights violations, pressure should be exerted on the rebel groups to encourage them to go to Libya and continue peace negotiations.
На наш взгляд, Израилю и Палестине необходимо придерживаться резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности и принципа «земля в обмен на мир» и продолжать участвовать в мирных переговорах. In our view, both Israel and Palestine should adhere to Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and the principle of land for peace and continue to engage in peace talks.
Администрация Обамы подтвердила, что, несмотря на то что она и не будет непосредственно принимать участие в мирных переговорах между афганским Талибаном и афганским правительством, она поддерживает идею их проведения. The Obama administration has affirmed that, while it will not participate directly, it supports the idea of peace negotiations between the Afghan Taliban and the Afghan government.
9 мая Совет принял заявление Председателя, в котором он решительно приветствовал соглашение от 5 мая 2006 года, достигнутое на Межсуданских мирных переговорах в Абудже, в качестве основы для прочного мира в Дарфуре. On 9 May, the Council adopted a statement by the President in which it strongly welcomed the agreement of 5 May 2006 reached at the inter-Sudanese peace talks in Abuja as a basis for lasting peace in Darfur.
Иногда это выражается в открытом конфликте между умеренными и радикалами на одной стороне, как, например, убийство израильским религиозным фанатиком премьер-министра Израиля Ицхака Рабина, когда наметился прогресс в мирных переговорах. Sometimes this involves overt conflict between moderates and radicals within one side, such as when an Israeli religious zealot assassinated Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin when peace negotiations were making progress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.