Beispiele für die Verwendung von "мировое научное сообщество" im Russischen
признали важной популяризацию исторически значимых фотоданных, которые, несмотря на низкую степень их разрешения, являются уникальными и незаменимыми благодаря их оцифровке, особенно оцифровке " Карты звездного неба ", которая позволит сохранить эти уникальные ресурсы и расширить доступ к ним для мирового научного сообщества;
Recognized the importance of creating awareness of historical photographic data that, although of low resolution, were unique and irreplaceable through the digitalization of such data, especially the digitalization of the “Carte du Ciel”, which would preserve those unique data and enhance access to them by the world scientific community;
Мировое научное сообщество утверждает, что глобальное тепловое загрязнение атмосферы в результате деятельности человека, повышение концентрации этих веществ задерживает больше отраженного инфракрасного излучения.
The global scientific community says: man-made global warming pollution, put into the atmosphere, thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.
Так действительно ли международное научное сообщество и МАГАТЭ не в состоянии предложить индикаторы и критерии, которые позволили бы международному сообществу различить два вида производственных операций?
Are the international scientific community and the IAEA really incapable of providing indicators and criteria that would allow the international community to differentiate between two types of industrial operations?
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
The fraud has bewildered the science community, particularly because the claim that the Korean researchers made was so transparently false.
Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения.
Similarly, Indian academia may be moribund, but new public intellectuals like Pratap Bhanu Mehta have emerged from outside the mainstream.
Глобальное потепление – один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Почти 30 лет прошло с момента ядерной аварии на Чернобыльской АЭС и научное сообщество до сих пор спорит о влиянии радиации на экосистему, которая окружает реактор.
Nearly 30 years have passed since the nuclear accident at Chernobyl, and the scientific community is still arguing about the impact radiation is having on the ecosystem surrounding the reactor.
Научное сообщество все больше признает тот факт, что наука сама по себе не является деятельностью, свободной от ценностей, и, следовательно, при выборе того, какое исследование проводить, а какое – нет, и как именно его проводить, следует руководствоваться этическими принципами.
The scientific community increasingly recognizes that science itself is not a value-free activity and, therefore, the choice of what research to undertake and how to undertake it must be governed by ethical principles.
Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет.
No one outside academia has taken any interest in it for the last 20 years.
Но, в то время как научное сообщество соглашается с неопределенностью, всегда остается любопытным и уверено в том, что наука и техника могут создать новые возможности для общего будущего человечества, прочие слои общества не обязательно разделяют этот прогноз.
But, whereas the scientific community embraces uncertainty, remains ever curious, and is confident about the power of science and technology to create new opportunities for mankind’s collective future, other segments of society do not necessarily share this outlook.
Научное сообщество методично стремится достичь консенсуса по поводу уже добытых знаний, но оно знает, что еще многое предстоит открыть.
The scientific community rigorously seeks consensus about knowledge produced so far, but it knows that there is still much more to be discovered.
Практически все научное сообщество согласно, что обеспечение быстро растущего человечества, которое к середине столетия должно увеличиться на 2,4 миллиарда, достаточным количеством продовольствия потребует серьезной работы.
Virtually everyone in the scientific community agrees that ensuring sufficient food supplies for a surging human population, which is set to grow by 2.4 billion by mid-century, will require serious work.
Международное научное сообщество должно сыграть ключевую роль в поддержке этих усилий по обузданию риска, повышению безопасности и укреплению международного сотрудничества, направленного на обеспечение того, что достижения науки будут использоваться лишь во благо.
The international scientific community has a key role to play in ensuring that efforts to manage the risks improve security and strengthen international collaboration to ensure non-maleficent use of scientific advances.
Как и представители многих других профессий, научное сообщество должно активней заниматься решением этой проблемы, действуя при этом не для галочки.
Like many other professions, the science community needs to do more to address the issue in a meaningful way.
Но огромной похвалы заслуживает и научное сообщество, работавшее умело и объективно, несмотря на агрессивное лоббирование со стороны различных отраслей промышленности, экологических групп и стран, чьи интересы и точки зрения не совпадали с мнением научного сообщества.
But enormous praise is also due to the scientific community, which operated with skill and objectivity despite aggressive lobbying by industries, environmental groups, and countries with different interests and points of view.
В сентябре прошлого года группа выдающихся ученых призвала научное сообщество "сплотиться в деле сопротивления насильственному уничтожению необходимых полей, на которых испытываются ценные достижения, такие как золотой рис, которые обладают потенциалом спасти миллионы" людей от "излишних страданий и от смерти".
In September, an eminent group of scientists called upon the scientific community to “stand together in staunch opposition to the violent destruction of required tests on valuable advances, such as golden rice, that have the potential to save millions” of people from “needless suffering and death.”
В этом вопросе, научное сообщество несет особую ответственность, чтобы поделиться своими исследованиями и возможными последствиями.
Here, the scientific community has a special responsibility to share their research and its potential implications.
Парижский договор – это универсальное соглашение 193 стран-членов ООН о сотрудничестве с целью декарбонизации энергосистем мира и, тем самым, устранения опасности климатических катастроф, в том числе повышения уровня моря на несколько метров, экстремальных штормов, сильных засух и других угроз, о которых говорит глобальное научное сообщество.
The Paris accord is a universal agreement among 193 UN member states to cooperate in decarbonizing the world’s energy system and thereby head off the dangers of climate disaster, such as a multi-meter sea-level rise, extreme storms, massive droughts, and other threats identified by the global scientific community.
Изменение климата – которое научное сообщество в подавляющем большинстве рассматривает как одну из основных угроз – это показательный пример.
Climate change – which the scientific community overwhelmingly regards it as a major threat – is a case in point.
Научное сообщество России переживает сейчас мучительные перемены.
Russia’s scientific community is in the throes of upheaval.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung