Exemples d'utilisation de "миростроителей" en russe
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
В то же время женщины коренного населения не считают себя пассивными жертвами, а берут на себя функции посредников и миростроителей
Yet indigenous women do not see themselves as passive victims but have taken up the roles of mediators and peacebuilders.
Со своей стороны, Япония три года тому назад выступила с инициативой обучения в Хиросимском центре миростроителей экспертов в области миростроительства из стран Азии.
For its part, Japan initiated a training programme for Asian peacebuilding experts at the Hiroshima Peacebuilders Centre three years ago.
Наша задача: увязывать инициативы молодых людей и молодежных организаций, касающиеся мира, в глобальной сети молодых миростроителей, оказывать помощь в укреплении их потенциала, а также способствовать повышению эффективности их деятельности.
Our mission: To link up young people's and youth organisations'initiatives for peace in a global network of young peacebuilders, to help empower their capacities and to help increase the effectiveness of their actions.
Сохранение поддержки является жизненно важным для усилий по предоставлению женщинам возможностей и прав и поощрению их роли в качестве миротворцев, миростроителей и руководителей в управлении и будущем развитии Сьерра-Леоне.
Continued support is vital for efforts to empower women, and for promoting their role as peacemakers, peacebuilders, and leaders in the governance and future development of Sierra Leone.
История учит нас тому, что миротворцы и миростроители являются неразлучными партнерами в комплексных операциях: хотя миростроители не могут функционировать без поддержки со стороны миротворцев, миротворцы не могут уйти без деятельности миростроителей.
History has taught that peacekeepers and peacebuilders are inseparable partners in complex operations: while the peacebuilders may not be able to function without the peacekeepers'support, the peacekeepers have no exit without the peacebuilders'work.
Международное сообщество, что не менее важно, должно быть также кровно заинтересовано в обеспечении всестороннего участия женщин на всех этапах процессов обеспечения мира и миростроительства — в качестве как миротворцев, так и миростроителей.
Not least, the international community has every interest in ensuring the full involvement of women in all stages of the peace process and peacebuilding: women as peacemakers and women as peacebuilders.
Г-н Ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Собравшись для проведения среднесрочного обзора осуществления Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001-2010 годы, мы с надежной приветствуем зарождение всемирного движения миротворцев и миростроителей.
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): As we meet at the mid-point of the 2001-2010 International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, we are heartened by the genesis of a global movement of peaceseekers and peacebuilders.
Совет Безопасности признает и приветствует роль, которую играют женщины, и вклад, который они вносят в качестве посредников, работников сферы образования, миротворцев, миростроителей и борцов за мир, а также их активный вклад в усилия по примирению и в процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
“The Security Council recognizes and welcomes the roles of, and contributions made by, women as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace, as well as their active contribution to reconciliation efforts and disarmament, demobilization and reintegration processes.
Несмотря на равную степень важности всех резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности, резолюция 1325 (2000) является основной из них для решения вопросов, касающихся расширения прав и возможностей женщин, их роли в качестве миростроителей и их уязвимости как жертв войны.
While all the resolutions on women and peace and security are equally important, resolution 1325 (2000) serves as an umbrella resolution in addressing women's empowerment, their role as peacebuilders and their vulnerable position as victims of war.
Миротворцы и миростроители — неразлучные партнеры.
Peacekeepers and peacebuilders were inseparable partners.
Миротворцы и миростроители должны естественным образом стать партнерами.
Peacekeepers and peacebuilders must become natural partners.
С учетом роста числа и расширения масштабов миссий по миростроительству гуманитарные организации и миростроители должны расширять взаимодействие и контакты друг с другом.
In the light of the growing number and increasing scale of peacebuilding missions, humanitarian organizations and peacebuilders must increase their interaction and engagement.
В-третьих, наблюдатели из гражданской полиции Организации Объединенных Наций не являются миростроителями, если они лишь регистрируют или пытаются своим присутствием предотвратить факты злоупотреблений или другие неприемлемые деяния местных сотрудников полиции, что соответствовало традиционному и в некоторой степени узкому взгляду на возможности гражданской полиции.
Third, United Nations civilian police monitors are not peacebuilders if they simply document or attempt to discourage by their presence abusive or other unacceptable behaviour of local police officers — a traditional and somewhat narrow perspective of civilian police capabilities.
Особое внимание будет сосредоточено на той роли женщин, которую они способны играть в качестве миростроителей, и мы рассчитываем и впредь способствовать этому очень важному делу.
The role that women can play as peace-builders will be a particular focus, and we look forward to continuing to contribute to this very important issue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité