Sentence examples of "миротворцем" in Russian
Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека.
Increasingly, the highly political, woefully inefficient, self-serving, and often corrupt UN sees itself not only as the world's peacekeeper but also as the arbiter of international health, environmental, and human rights issues.
Кроме того, Лапид сам по себе далек от того, чтобы стать миротворцем.
Moreover, Lapid himself is far from being an especially forthcoming peacemaker.
Любой, кто осмелился бы предположить, что происходящее сегодня могло стать вероятным сценарием, подвергся бы критике, как являющийся про-Саддамски настроенным миротворцем, противником США, или сразу и тем и другим вместе.
Anyone who suggested that what is happening today was a likely scenario was criticized as being a pro-Saddam appeaser, anti-American, or both.
Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему».
Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels “patience” and “negotiations” to help resolve the latest “issue.”
Контраргумент состоит в том, что насильственное преступление, особенно преступление в форме сексуальной эксплуатации и надругательств, совершенное миротворцем в контексте операций по поддержанию мира, не может рассматриваться просто как общеуголовное преступление.
The counter-argument is that a violent crime, especially one involving sexual exploitation and abuse, committed by a peacekeeper in the context of peacekeeping operations cannot be regarded as merely an ordinary crime.
Превращение Турции в региональную державу отличается тем, что ее демократические структуры делают ее активным миротворцем, а не грозой региона.
Turkey's arrival as a regional power is different in that its democratic structures make an active peacemaker, not a local bully.
Обама там показан отнюдь не пресмыкающимся миротворцем, каким его изображает консервативная пресса, а исключительно уверенным в себе и расчётливым переговорщиком. И русские, похоже, пусть с недовольством и ворчанием, но все же отдали дань уважения его стойкости и решительности.
Rather than the cringing appeaser he was portrayed as in the conservative press, Obama came across as a remarkably confident and tough-minded negotiator and the Russians seemed to offer grudging respect for his firmness and resolve.
Однако никому не стоит питать никаких иллюзий: Трамп не станет арбитром справедливости, а тем более миротворцем, в израильско-палестинском конфликте.
But no one should have any illusions that Trump will be the arbiter of fairness, much less a peacemaker, in the Israel-Palestine conflict.
Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
And yet, while Netanyahu might not be a great peacemaker, the Obama administration, by portraying the announcement as a deliberate attempt to frustrate the upcoming indirect talks with the Palestinians, exaggerated the incident for its own purposes.
Миротворцы и миростроители — неразлучные партнеры.
Peacekeepers and peacebuilders were inseparable partners.
Ливни - селективный и несентиментальный миротворец.
Livni is a selective and unsentimental peacemaker.
Те, кто противопоставляет радикальную враждебность всем формам ислама, являются "миротворцами" или "пособниками" "исламофашизма".
Those who oppose radical hostility to all forms of Islam are "appeasers" of, or "collaborators" with, "Islamofascism."
Кирай останется в памяти не просто как воин, но и как гуманист, миротворец, который не призывал ни к каким репрессиям после 1989; как идеал свободы для многих Венгров.
Király will be remembered not merely as a warrior, but as a humanist, the conciliator who called for no reprisals after 1989, and a liberal model for many Hungarians.
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец.
Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper.
Путь Тайваня от “нарушителя спокойствия” до “миротворца”
Taiwan’s Journey From Troublemaker to Peacemaker
Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев.
Yet the US and others are wary of being labeled appeasers.
Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
На Ближнем Востоке время не на стороне миротворцев.
Time is not on the side of peacemakers in the Middle East.
Те, кто имел сомнения по поводу вторжения Джорджа Буша в Ирак были такими же «миротворцами» как и сам Невилл Чемберлен.
Those who had doubts about George W. Bush’s invasion of Iraq were “appeasers,” akin to Neville Chamberlain.
Миротворцы и миростроители должны естественным образом стать партнерами.
Peacekeepers and peacebuilders must become natural partners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert