Ejemplos del uso de "миссиях" en ruso

<>
Traducciones: todos8587 mission8562 otras traducciones25
Также на поисковых и спасательных миссиях. Also for search and rescue applications as well.
Организация Объединенных Наций не выполнила своего обязательства назначать больше женщин на высокие должности в миротворческих миссиях. The United Nations has not fulfilled its commitment to appoint more women to serve in high-level positions in peace operations.
В таких миссиях функциональные потребности включают наличие систем голосовой связи между всеми подразделениями временной гражданской администрации. In such scenarios, functional requirements exist for voice communications within and throughout the interim civil administration.
Поэтому опыт работы международных сотрудников, проходящих в настоящее время службу в миссиях по поддержанию мира, составляет менее двух лет. As a result, more than half of the international staff currently serving have less than two years of peacekeeping experience.
Для целей информационной работы в миротворческих миссиях широко используются печатные издания, в том числе ежемесячные журналы, предназначенные для широких слоев населения. Printed publications are widely used as a tool for information outreach by peacekeeping operations, including monthly magazines targeted at the general population.
Домашняя прислуга: иностранная домашняя прислуга в Бельгии представляет собой чрезвычайно разнородную группу мигрантов, зарабатывающих себе на жизнь в частных семьях и в дипломатических миссиях. Domestic workers: international domestic workers in Belgium are a highly heterogeneous group of migrants earning their living by working for private families and in diplomatic posts.
Необходимость заботы о благополучии и отдыхе персонала, особенно персонала, работающего в осуществляемых Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата миссиях в отдаленных местах, в настоящее время широко признается. The need to provide welfare and recreation activities for personnel, particularly those in remote operations administered by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, is now widely recognized.
Секретариат указал также, что, как он ожидает, переход на календарный финансовый год в миссиях по поддержанию мира станет еще одним фактором, содействующим более своевременной подготовке планов закупок. The Secretariat also indicated that it expected the shift to the financial peacekeeping calendar year to further contribute to a more timely preparation of procurement plans.
Будут применяться более строгие и систематические процедуры подбора кадров на уровне заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря и директора, в том числе для работы в миротворческих миссиях. More rigorous and systematic approaches to selection at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, including for peace operations, will be established.
При рассмотрении вопроса об управлении запасами горючего Комитет имел в своем распоряжении доклад Управления служб внутреннего надзора о горизонтальной проверке использования запасов топлива в миссиях по поддержанию мира. In considering the question of fuel management, the Committee had before it a report by the Office of Internal Oversight Services on the horizontal audit of fuel management in peacekeeping operations.
создать базу дезагрегированных по признаку пола данных о консультантах, подрядчиках и сотрудниках, работающих по краткосрочным контрактам, и в полевых миссиях, и распространять информацию о вакансиях среди этой группы; Create a gender-disaggregated database of consultants, contractors, and staff on short-term appointments and field assignments and circulate vacancy announcements to this group;
Кроме того, Отдел отметил, что всеобъемлющие ревизии результативности деятельности в миссиях по поддержанию мира проводятся группами ревизоров из Центральных учреждений и что иногда ревизоры-резиденты оценивают результативность деятельности в рамках выполнения своих должностных функций. The Division further indicated that comprehensive performance audits of peacekeeping activities had been conducted by Headquarters audit teams and that performance issues were sometimes addressed as part of the resident auditors'assignments.
Говоря о закупках и контрактной деятельности, оратор подчеркивает необходимость дальнейшей рационализации закупочной практики в миротворческих миссиях, принятия кодекса поведения, обеспечения надлежащей подготовки сотрудников, занимающихся вопросами закупок, проведения обзора закупочных процедур и сокращения сроков закупок. With regard to procurement and contract management, she stressed the importance of further rationalizing peacekeeping procurement practices, implementing a code of ethics, providing adequate training to procurement officers, reviewing acquisition processes and reducing excessive lead times.
Объединенная служба учебной подготовки, входящая в состав Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, уделяет большое внимание разработке стандартизированных учебных материалов и распределению этих материалов среди государств-членов и учебных центров в миротворческих миссиях. The Integrated Training Service, located within the Policy Evaluation and Training Division, has devoted considerable attention to developing standardized training materials and distributing these materials to Member States and the peacekeeping training centres.
Генеральной Ассамблее было представлено предложение о превращении групп по вопросам поведения и дисциплины в полевых миссиях в структуры более долговременного характера, с тем чтобы институализировать эффективное и профессиональное разбирательство дел о проступках персонала полевых миссий. A proposal has been made to the General Assembly to convert field conduct and discipline teams into longer-term units so as to institutionalize the efficient and professional handling of misconduct in field operations.
Совету следует и впредь содействовать увеличению числа женщин в миссиях, назначению большего числа женщин на должности посредников, специальных посланников и специальных представителей и включению в доклады более подробной информации о конкретных потребностях женщин и девочек в постконфликтных ситуациях. The Council should continue to call for increased female participation in contingents, for the appointment of more women as mediators, special envoys and special representatives, and for the inclusion in reports of more information on the particular needs of women and girls in post-conflict situations.
На протяжении отчетного периода Секция по расследованиям Управления служб внутреннего надзора продолжала работу по 52 незаконченным делам в миссиях по поддержанию мира и начала работу в связи с 48 новыми делами, которые составляли 17 процентов от 287 полученных дел. In the reporting period, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services continued to work on 52 pending cases in peacekeeping operations and commenced work on 48 new cases, which constituted 17 per cent of the 287 cases received.
Наконец, Движение неприсоединения хотело бы воздать должное мужественному и добросовестному труду сотрудников, работающих в полевых условиях, и почтить память тех, кто погиб, отстаивая ценности и цели Организации, и призывает всесторонне изучить вопрос о том, почему в миссиях гибнет столь большое число миротворцев. Finally, the Non-Aligned Movement wished to pay tribute to the courage and dedication of the personnel working in the field and of those who had lost their lives while upholding the Organization's values and objectives, and it called for a comprehensive study into why so many peacekeepers were being killed in the field.
Исполнительный совет принял решение 2003/15 о совместных выездных миссиях, в котором, в частности, призвал бюро исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП проработать варианты организации совместной выездной миссии в 2004 году для их рассмотрения советами соответствующих организаций на их сессиях в сентябре и октябре 2003 года. The Executive Board adopted decision 2003/15 on joint field visits, calling, inter alia, on the Bureaux of Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP to prepare options for the joint field visit in 2004 for consideration by the Boards of the respective organizations in the September and October sessions in 2003.
Как отмечается в пункте 17 выше, данное бюджетное предложение предусматривает экспериментальный проект, предназначенный для проверки концепции создания на периферии группы по набору персонала и информационно-разъяснительной работе Службы кадрового управления и обеспечения (СКУО) для проведения контрольной проверки документов кандидатов на заполнение вакантных должностей в миссиях по поддержанию мира. As described in paragraph 17 above, this budget proposal includes a pilot project to test the concept of an off-site Recruitment and Outreach Unit of the Personnel Management and Support Service to check the references of candidates for peacekeeping vacancies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.