Ejemplos del uso de "многосторонним договорам" en ruso
Информация за 2004 год взята с веб-сайта по многосторонним договорам, который ведет Управление по правовым вопросам Секретариата.
Information for 2004 is taken from the multilateral treaties web site of the Office of Legal Affairs of the Secretariat.
В ноябре 2001 года Управление по правовым вопросам организовало специальное мероприятие, посвященное многосторонним договорам по вопросам предотвращения и пресечения международного терроризма.
In November 2001, the Office of Legal Affairs organized a treaty event focusing on multilateral treaties for the prevention and suppression of international terrorism.
На сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека.
At the latter session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
На своей сорок девятой сессии (1997 год) Комиссия приняла предварительные выводы в отношении оговорок к нормативным многосторонним договорам, включая договоры по правам человека.
At its forty-ninth session (1997), the Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
Республика Узбекистан присоединилась более чем к 600 двусторонним и многосторонним договорам, в том числе более чем к 50 международным договорам в области прав человека.
The Republic of Uzbekistan is a signatory to more than 600 bilateral and multilateral treaties, including more than 50 international treaties in the sphere of human rights.
отмечая также, что всеобщее присоединение к многосторонним договорам, направленным на предотвращение распространения ядерного, биологического или химического оружия, и их полное осуществление дополняют международные контртеррористические усилия,
Noting also that universal adherence to and full implementation of multilateral treaties aimed at preventing the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons complement international anti-terrorist efforts,
Он отметил, что все эти проекты руководящих положений соответствуют сделанным в 1997 году предварительным выводам Комиссии об оговорках к нормативным многосторонним договорам, включая договоры о правах человека.
He pointed out that all the draft guidelines on that point were in keeping with the preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties adopted by the Commission in 1997.
В настоящее время остаются актуальными те соображения, которые побудили Комиссию в 1997 году принять предварительные выводы по вопросу об оговорках к нормативным многосторонним договорам, включая договоры о правах человека.
The considerations that had led the Commission in 1997 to adopt preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties were still relevant.
В пункте 4 содержится три правила, которые составляют основу «гибкой» системы и которые должны регулировать положение договаривающихся государств по отношению к оговоркам ко всем многосторонним договорам, не упомянутым в предыдущих пунктах.
Paragraph 4 contains the three basic rules of the “flexible” system which are to govern the position of the contracting States in regard to reservations to any multilateral treaties not covered by the preceding paragraphs.
демаршам ЕС в отношении государств, не являющихся участниками, с призывом присоединиться к многосторонним договорам с целью универсализации этих договоров и укрепления этих договоров для предотвращения распространения ядерного, биологического и химического оружия.
The EU demarches for non-State parties to adhere to multilateral treaties with a view to universalization of these treaties and to strengthen such treaties to prevent the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons.
Кроме того, Верховному суду предоставлены все публикации Института по данному вопросу (индекс ко всем многосторонним договорам, подборка основных международно-правовых документов по правам человека, учебное пособие по правам человека на Кипре и другие издания).
Moreover, the Supreme Court is supplied with all the publications of the Institution on the same topic (Index to all Multilateral Treaties, a compilation of the major treaties on human rights, a manual on human rights in Cyprus and other publications).
Хотя Комиссия согласилась, что «неотъемлемые» обязательства, возможно, относятся исключительно к многосторонним договорам, она сохранила измененную формулировку пункта (b) (ii) статьи 42, в порядке признания существования такой категории обязательств, какой бы узкой она ни была, и для сохранения параллелизма с пунктом 2 (c) статьи 60 Венской конвенции.
Although it had been contended that the existence of “integral” obligations might be limited to multilateral treaties, the Commission had maintained a reformulated version of article 42, paragraph (b) (ii), in recognition of the existence of such a category of obligations, however, narrow, and to maintain a parallelism with article 60, paragraph 2 (c), of the Vienna Convention.
Секретариат представит совещанию государств — участников Конвенции обновленную информацию об оговорках, заявлениях, возражениях и уведомлениях о снятии оговорок к Конвенции за период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2004 года, источником которой является веб-сайт по многосторонним договорам Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Secretariat will provide the meeting of States parties to the Convention with an update on reservations, declarations, objections and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention from 1 July 2002 to 1 July 2004, taken from the Multilateral Treaties web site of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat.
Если Комиссия не предложит ничего другого, Специальный докладчик предлагает направить Председателю Комитета копию предварительных выводов Комиссии международного права в отношении оговорок к многосторонним договорам нормативного характера, включая договоры по правам человека, принятых Комиссией международного права в 1997 году, а также соответствующие выдержки из доклада Комиссии о работе ее сорок девятой сессии и из его собственного второго доклада.
Unless otherwise instructed by the Commission, the Special Rapporteur proposes to transmit to the Chairperson of the Committee a copy of the Preliminary Conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, adopted in 1997, together with relevant extracts from the report of the Commission on its forty-ninth session and his own second report.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/156 от 15 декабря 1997 года приняла к сведению предварительные выводы Комиссии, а также предложение Комиссии ко всем договорным органам, учрежденным согласно нормативным многосторонним договорам, которые могут пожелать сделать это, представить в письменной форме свои комментарии и замечания в отношении этих выводов, а также обратила внимание правительств на важность получения Комиссией их мнений по предварительным выводам.
In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on the preliminary conclusions.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/156 от 15 декабря 1997 года приняла к сведению предварительные выводы Комиссии, а также предложение Комиссии ко всем договорным органам, учрежденным согласно нормативным многосторонним договорам, которые могут пожелать сделать это, представить в письменной форме свои комментарии и замечания в отношении этих выводов, а также обратила внимание правительств на важность получения Комиссией международного права их мнений по предварительным выводам.
In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the preliminary conclusions.
Однако до 1969 года не существовало многостороннего договора, устанавливающего общий режим ответственности за ущерб, причиненный загрязнением нефтью.
However, until 1969, there was no multilateral treaty establishing a liability regime for oil pollution damage.
Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site.
Кроме того, мы решительно убеждены в необходимости приложения всех усилий для обеспечения эффективной проверки осуществления режима многосторонних договоров.
In addition, we strongly believe that every effort must be undertaken to ensure effective verification of compliance with the multilateral treaty regime.
В отсутствие двустороннего или многостороннего договора применяется раздел 14 австрийского Закона о высылке и взаимной правовой помощи в уголовных делах.
In the absence of a bilateral or multilateral treaty, Section 14 of the Austrian Act on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters applies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad