Exemples d'utilisation de "могущественных стран" en russe
Это может не входить в непосредственные индивидуальные интересы каждого государства, в особенности больших и могущественных стран, но, в конечном счете, это неотъемлемая часть "просвещенных" интересов всего человечества.
This may not be in the immediate individual interest of every state, especially big and powerful ones, but is, in the long run, in the enlightened interest of all of humanity collectively.
Впервые лидеры самых могущественных стран мира заметили составляющую, которую они прежде в основном игнорировали - диких животных, рыб и растения, принадлежащие к миллионам видов, живущих на нашей планете наряду с человеком.
For the first time, the leaders of the world's most powerful nations took notice of a constituency that they have largely ignored - the wild animals, fish, and plants that make up all the millions of living species on the planet besides humans.
Таким образом, исполнение международного закона о правах человека зависит от могущественных стран, что в свою очередь означает, что могущественные страны не являются субъектами этого закона, если они его нарушают.
International human rights law thus depends on powerful nations for enforcement, which in turn means that powerful nations are not subject to this law when they violate it.
Если лидеры двух самых могущественных стран мира столь фундаментально расходятся в своих подходах к международным отношениям, какими могут быть перспективы укрепления глобального сотрудничества?
If leaders of the world’s two most powerful countries differ fundamentally in their approach to international relations, what are the prospects for strengthening cooperation globally?
Эти технологии не должны стать новой золотой жилой, эксплуатируемой небольшой группой богатых могущественных стран, наоборот, эти технологии должны быть поставлены на службу человечеству, и в то же время мы должны уважать основные законы природы и не нарушать существующие экосистемы.
These technologies must not become a new goldmine to be exploited by the few rich and powerful countries; on the contrary, they must be placed at the service of humanity, while at the same time we respect the fundamental laws of nature so that we do not destablize ecosystems.
Главная задача, которая стояла перед Всемирной встречей на высшем уровне 2005 года, не получила должного рассмотрения, поскольку основное внимание было перенесено с таких широко распространенных проблем, как нищета, голод, социальная изоляция, недоедание и болезни, на более актуальные для могущественных стран вопросы, связанные с угрозами международному миру и безопасности.
The central aim of the 2005 World Summit had been subverted, as it had shifted its focus away from the widespread problems of poverty, hunger, exclusion, malnutrition and disease towards the powerful countries'agenda of threats to international peace and security.
Мы как одна из стран третьего мира, которая неспособна защитить свои границы и территорию от могущественных стран, располагающих авианосцами и самолетами, которые могут дозаправляться в воздухе, считаем, что человечество должно быть озабочено прежде всего ликвидацией ядерного, химического и биологического оружия, а также баллистических ракет, а не такого простого вида оружия, каковым являются мины.
We, as one of the third world peoples who are incapable of defending our borders and lands against the powerful who possess aircraft carriers and aircraft that refuel in flight, feel that humanity should be preoccupied with the destruction of nuclear, chemical and biological weapons, as well as with ballistic weapons, rather concern itself with mines, which are a simple form of weaponry.
Тем не менее, из-за манипуляции со стороны могущественных держав и стран, враждебно относящихся к правам человека, состояние дел в КПЧ оставляет желать лучшего.
All the same, manipulation by powerful countries and the foes of human rights have left the CHR in bad shape.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно.
The perception that the WTO is largely an instrument of the powerful, industrialized nations is broadly correct.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
А все потому, что инвестор игнорирует влияние могущественных сил, хорошо ему известных, из страха перед менее могущественной силой, о которой при современном состоянии человеческих знаний и он, и другие в основном только гадают.
This is because the investor is ignoring a powerful influence about which he has positive knowledge through fear of a less powerful force about which, in the present state of human knowledge, he and everyone else is largely guessing.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности.
No country on earth is safe in this nuclear age.
Накануне Дня матери Forbes Woman проанализировал ежегодный список 100 самых могущественных женщин в мире, составленный по критериям контролируемого ими капитала, полномочий по принятию решений и различных оценок их влияния, и выделил матерей, которые находятся на вершине.
With Mother’s Day around the corner, ForbesWoman analyzed the annual list of the world’s 100 most powerful women — based on money controlled, decision-making power and multiple measures of influence — and teased out the moms who are at the top of their game.
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года.
Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
В этом году женщин в списке самых могущественных людей в мире всего девять — то есть 12%, хотя их доля в населении мира составляет 50%.
This year there are nine women on the list, representing 12% of the world’s most powerful — in stark contrast to being 50% of the world’s population.
Итак, что можно вкратце сказать о самых могущественных людях 2014?
Here, a quick peek at the Most Powerful People in the World 2014:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité