Ejemplos del uso de "молчаливую" en ruso

<>
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию. Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации. Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
В этом смысле мы хотим поддержать инициативу, продвигаемую различными делегациями, которые в этом пленарном формате высказывались за то, чтобы раскрыть просторы для гражданского общества, и за то, чтобы,- почему бы это и не сказать,- признать ту молчаливую и долговечную работу, какую ведут на этот счет различные неправительственные организации. In this connection, we would like to support the initiative promoted by various delegations that have spoken in this plenary in favour of opening up to civil society and hence, let it be said, recognizing the steady, silent work that various non-governmental organizations have been performing on this subject.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения. While some commentators were hopeful that the agreement meant that Hamas would give its tacit support to Abbas's negotiating strategy, this is doubtful.
Меркель не была инициатором этих реформ, в том числе и потому, что ей надо было избегать отчуждения членов собственной партии, относившихся к этим реформам негативно, но она оказывала им молчаливую поддержку. While Merkel did not spearhead these reforms – not least because she had to avoid alienating those in her party who viewed them negatively – she offered tacit support.
Не сложно представить себе все нарушения гражданских прав и прав человека, санкционированные, как это может быть понято, подобной абсолютной уверенностью в своей правоте, включая молчаливую поддержку деятельности коррумпированных режимов, превратившихся в союзников в одночасье. It's not hard to envision all the violations of civil and human rights such absolute self-righteousness could be understood to sanction, including tacit support for the practices of corrupt, but momentarily allied, regimes.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Я останусь здесь в молчаливом протесте. I'm gonna stay out here in silent protest.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
Саммит также свидетельствовал о молчаливом принятии администрацией Трампа территориальных присвоений Китая в Южно-Китайском море. It also indicated the Trump administration’s tacit acceptance of China’s territorial grabs in the South China Sea.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
Тем не менее, по причинам, которые я понять не могу, международное сообщество молчаливо одобрило её действия. And yet, for reasons I cannot comprehend, it is doing so with tacit approval from the international community.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы. We make A silent promise, a speechless vow.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. Such talks, Turkey fears, would offer tacit acknowledgement that Iraqi Kurds have won a degree of autonomy from Baghdad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.