Ejemplos del uso de "монументальные" en ruso

<>
Traducciones: todos35 monumental35
Конечно, перед Китаем стоят просто монументальные проблемы. To be sure, the challenge facing China is monumental.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. The tasks that faced Yeltsin when he attained power in 1991 were monumental.
Мир в ужасе смотрел на то, как талибы разрушали монументальные статуи Будды в Бамияне (Афганистан) в 2001 году. The world watched in horror when Taliban forces destroyed the monumental Buddha statues in Bamiyan, Afghanistan in 2001.
Учитывая монументальные достижения, которые были сделаны в области общественного здравоохранения – оба эти заболевания можно предотвратить и излечить – это непростительно. Given the monumental advances that have been made in public health – both diseases are preventable and curable – this is inexcusable.
Нью-Йорк - Мир в ужасе смотрел на то, как талибы разрушали монументальные статуи Будды в Бамияне (Афганистан) в 2001 году. NEW YORK - The world watched in horror when Taliban forces destroyed the monumental Buddha statues in Bamiyan, Afghanistan in 2001.
Тем не менее, лидеры обеих стран и их администрации должны преодолеть монументальные проблемы, а их страны должны стремиться к достижению следующей стадии их развития. Yet the two leaders and their administrations must overcome monumental challenges as their countries strive to reach the next stage of their development.
В течение многих лет, как США, так и Европа были втянуты в монументальные упражнения в политическом лицемерии, проповедуя Евангелие демократических перемен, одновременно поддерживая арабских тиранов. For years, both the US and Europe engaged in a monumental exercise in political hypocrisy, preaching the gospel of democratic change while supporting Arab tyrants.
Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation.
Это монументальная и сложная задача, но она выполнима. It is a monumental and daunting challenge, but not an impossible one.
В 1972 году вышла монументальная книга Римского Клуба "Пределы Роста", с изображением Земли на обложке. The Club of Rome's monumental book The Limits to Growth came out in 1972, with a picture of the earth on its cover.
И это был урок. Мы до сих пор выбираемся из-под завалов монументальной ошибки Полсона. Some lesson; we are still digging out from Paulson’s monumental mistake.
Либо она с ним справится, либо он станет монументальным позором для Германии и катастрофой для немецкой экономики. Either she will succeed with it, or it will become a monumental disgrace for Germany and a disaster for the German economy.
Это ставит перед лицом человека вопросы, которые сперва могут показаться абстрактными, идеологическими или монументальными по своей глобальности. It puts a human face on issues which from afar can appear abstract or ideological or monumental in their global impact.
Если им удастся достичь национального возрождения, то смерть Бхутто, монументальной политической фигуры в истории Пакистана, будет не напрасной. If they succeed in bringing about a national renewal, Bhutto, a monumental political figure in Pakistani history, will not have died in vain.
4 июля 2012 года, международное сообщество по физике стало свидетелем монументального открытия в истории физики высоких энергии: бозон Хиггса. On July 4, 2012, the international physics community witnessed a monumental discovery in the history of high-energy physics: a Higgs boson.
Человечество стоит перед лицом трех монументальных проблем: обеспечение достойных условий жизни для каждого, достижение большей удовлетворенности жизнью и защита нашей планеты. Humanity faces three monumental challenges: ensuring everyone decent living conditions, improving life satisfaction, and protecting our planet.
Коммунистический Китай пережил монументальную капиталистическую революцию в последние два десятилетия, и его экономика сегодня в шесть раз больше, чем 20 лет назад. Communist China has experienced a monumental capitalist revolution in the last two decades, with an economy that is now six times bigger than it was 20 years ago.
Без поддержки империи многие грандиозные инженерные и инфраструктурные проекты, а также многие навыки и приемы, задействованные в монументальных постройках, были потеряны и забыты. Without the Empire to fund major engineering projects and large scale infrastructure, many of the skills and techniques involved in monumental buildings and complex technologies were forgotten and lost.
Сегодня, физика стоит на новом пороге. 4 июля 2012 года, международное сообщество по физике стало свидетелем монументального открытия в истории физики высоких энергии: бозон Хиггса. Today, physics stands at a new threshold. On July 4, 2012, the international physics community witnessed a monumental discovery in the history of high-energy physics: a Higgs boson.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.