Ejemplos del uso de "морские птицы" en ruso con traducción "seabird"
В прилов попадают не только обитающие на дне беспозвоночные и виды рыб, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы.
Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep sea sharks.
К видам, страдающим от прилова, относятся не только бентические беспозвоночные и рыбы, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы.
Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep-sea sharks.
Много других представителей морского биоразнообразия – особенно кораллы, морские млекопитающие, морские птицы и черепахи – изо всех сил пытаются выстоять под давлением человеческой деятельности.
Many other components of marine biodiversity – especially corals, marine mammals, seabirds, and turtles – are also struggling to withstand human pressures.
Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него.
So something which is trash, which is choking all the seabirds, you could just recycle this into a very, very joyous - all the platonic solids can be made with things like this.
В пелагической среде видами, вызывающими беспокойство, являются хищные рыбы; трансграничные рыбные запасы и запасы других мигрирующих рыб; глубоководные рыбы; морские черепахи, китообразные и некоторые морские птицы, особенно альбатросы.
In the pelagic environment, species of concern include predatory fish; transboundary and other migratory fish stocks; deep sea fish; marine turtles, cetaceans, and certain seabirds, especially albatrosses.
Более того, наши подсчеты являются консервативными, потому что не включают случаи вымирания видов, вызванного инвазивными видами, техническими достижениями (как, например, ярусный лов, от которого страдают многие морские птицы) или глобальным потеплением.
Moreover, our calculations are conservative, as they do not include extinctions caused by invasive species, the expansion of human technologies (such as the long-line fishing that harms many seabirds), or global warming.
И мы обнаружили, что этот материал, естественно, весь зарос водорослями, и нам пришлось разрабатывать процедуру очистки. Мы также наблюдали за тем, как взаимодействовали с системой морские птицы и млекопитающие, и видите, вот морская выдра, которая очень ею заинтересовалась и периодически перелезала через эту маленькую плавучую подушку, и мы хотели нанять этого парня или научить его чистить поверхность этих штук, но это в будущем.
Well, we found of course that this material became overgrown with algae, and we needed then to develop a cleaning procedure, and we also looked at how seabirds and marine mammals interacted, and in fact you see here a sea otter that found this incredibly interesting, and would periodically work its way across this little floating water bed, and we wanted to hire this guy or train him to be able to clean the surface of these things, but that's for the future.
Было зарегистрировано сокращение популяции трех видов морских птиц на одном из субантарктических островов.
Reductions in breeding populations of three seabird species in one Subantarctic island were recorded.
Остров Сомбреро обеспечивает 70 процентов среды гнездования масковидной олуши и других морских птиц Карибского бассейна17.
Sombrero Island provides 70 per cent of the nesting habitat of the masked booby and other Caribbean seabirds.17
Недавно НСМР завершила изучение эффективности мер по избежанию морских птиц при ведении ярусного промысла в северной части Тихого океана.
NMFS had recently completed a study of the effectiveness of seabird avoidance measures in the North Pacific longline fisheries.
Кроме того, решается вопрос о прилове морских птиц, пелагических акул и черепах за счет выдвижения новых методов ярусного промысла.
It is also addressing the issue of seabird, pelagic shark and turtle by-catch by proposing new longline technology.
Прилов морских птиц представляет собой особую проблему в ярусном лове, особенно для популяций альбатросов и буревестников в Южном океане.
Seabird by-catch is a particular problem in longline fisheries, particularly for populations of albatrosses and petrels in the Southern Ocean.
Ярусы при пелагическом промысле создают особую угрозу прилова морских птиц и в меньшей степени морских черепах и других видов.
Longlines in pelagic fisheries present a particular risk of seabird by-catch, and to a lesser extent sea turtles and other species.
Помимо прилова рыбы, проблемы с приловом возникают в отношении морских млекопитающих, морских черепах, морских птиц и других компонентов морских экосистем.
In addition to by-catch of fisheries resources, by-catch issues applied to marine mammals, sea turtles, seabirds and other components of marine ecosystems.
Остров представляет также существенный интерес для ученых как место размножения зеленых черепах, а также как место гнездовья различных видов морских птиц.
The island is also of considerable scientific interest as it is a breeding site for the green turtle and various species of seabirds.
МНС вносил вклад в сокращение попадания в прилов морских птиц, черепах, дельфинов и других непромысловых видов за счет системы сертификации и экомаркировки продукции рыболовства.
MSC contributed to the reduction of by-catch of seabirds, turtles, dolphins and other non-target species through a fishery certification and eco-labelling system.
Катар сообщил, что местные рыбаки не используют ярусы, в связи с чем случайный улов морских птиц в районах под его национальной юрисдикцией не отмечался.
Qatar reported that longlines were not used by local fishermen and therefore no incidental catch of seabirds had been reported in areas under its national jurisdiction.
Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, являясь местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладая богатой морской флорой и фауной.
Ascension Island is of considerable environmental interest as a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life.
Международная комиссия по тихоокеанскому палтусу (ИПХК) заявила, что проблема прилова морских птиц касается ее лишь вскользь, поскольку регламентируется ее участниками (Канада и Соединенные Штаты), а не самой Комиссией.
The International Pacific Halibut Commission (IPHC) stated that its involvement with seabird by-catch was rather limited because regulations pertaining to seabirds were contained in those of its Contracting Parties (Canada and United States), rather than those of the Commission.
Большинство этих мер, разрабатывающихся ККАМЛР на протяжении нескольких лет, вошли в Международный план действий по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, принятый в 1999 году ФАО.
Most of the measures developed by CCAMLR over a number of years had been incorporated in the seabirds action plan adopted by FAO in 1999.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad