Ejemplos del uso de "мужественного" en ruso

<>
Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила. Consider the fate of one courageous exception to this rule.
Давайте просто надеяться, что у этого мужественного создания есть будущее. Let's just hope there's a future left for this plucky beast.
Все эти вопросы требуют творческого и мужественного подхода, что выходит за рамки укоренившихся позиций или рефлексивной солидарности с "неприсоединившимися" странами. All are matters that call for creative and courageous thinking that transcends entrenched positions or reflexive solidarity with "non-aligned" countries.
Все стороны — косовцы и их временные институты самоуправления — прежде всего должны, на основе скрупулезного и мужественного анализа, извлечь надлежащие уроки из недавних печальных событий. They all — Kosovars and their Provisional Institutions first and foremost — should cautiously and courageously draw the right lessons from the recent sad events.
Так же как и в ходе предыдущих технических революций, быстрый прогресс чистой энергии потребует вмешательства мужественного и предприимчивого государства, обеспечивающего терпеливое, долгосрочное финансирование, которое создаст смещение в стимулах частного сектора. Just as in previous technological revolutions, rapid advances in clean energy will require the intervention of a courageous, entrepreneurial state, providing patient, long-term finance that shifts the private sector’s incentives.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными. Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Эй, ты - большой атлетичный мужественный спортсменище! Hey, you big athletic manly sports stud!
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном. The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial.
И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя. And they think of it as somehow macho, hard discipline on themselves.
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование. John is one of [about] a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study.
Это мужской, невероятно мужественный, огромный, широкоплечий Ferrari с волосатой грудью. It is the manly, incredibly masculine, huge, broad-shouldered, hairy-chested Ferrari.
Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят. I don't know why you fired those plucky kids.
К лечению инфицированных людей, находящихся на нашем попечении, мы должны относиться смело, мужественно и с состраданием. We need to be bold, courageous and compassionate to provide care to individuals who are infected and are under our care.
В современном веке коммуникаций лучшим военным лидером уже не является современный мужественный Ахиллес. It is not a manly modern Achilles who makes the best warrior leader in today's communication age.
О, Вы такая мужественная и смелая, и опытная, и готовая ко всему. Oh, you're so plucky and brave and ripe and ready.
Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях. The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances.
Я была не права - ты так мужественен, что не будь я лесбиянкой, я бы взяла тебя в оборот. I was wrong - you are so manly that if I were straight, I'd totally bang your brains out.
Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны. Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas.
В установлении фактов Группе помогали многие мужественные лица, включая тех, которые находятся в Демократической Республике Конго и в регионе. Its fact-finding activities have been helped by many courageous individuals, including those who remain in the Democratic Republic of the Congo and in the region.
Совет же, в свою очередь, должен обладать способностью поступать мудро и мужественно, с учетом всех последствий и результатов его действий. In turn, the Council should be able to act wisely and courageously, taking fully into account all the implications and ramifications.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.