Ejemplos del uso de "мужественную" en ruso

<>
Поэтому мы хотели бы официально заявить о нашей весьма высокой оценке работы делегации Намибии в Совете, а также отметить мужественную и независимую позицию Намибии в отношении сложных вопросов его повестки дня. We would therefore like to place on record our very warm appreciation for the work of the Namibian delegation in the Council, and for the courageous and independent stand Namibia has taken on difficult issues on its agenda.
Г-жа Лейтон (Чили), заявив о том, что ее делегация полностью присоединяется к заявлениям представителя Перу от имени Группы «Рио» и представителя Марокко от имени Группы 77 и Китая, говорит, что она хотела бы поздравить делегации стран исламского мира по случаю присуждения Нобелевской премии мира г-же Ширин Эбади за ее мужественную деятельность в защиту демократии и прав человека. Ms. Leyton (Chile), after associating her delegation fully with the statements made by the representative of Peru on behalf of the Rio Group and by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China, said that she would like to extend her congratulations to the delegations from the Islamic world on the awarding of the Nobel Peace Prize to Shirin Ebadi for her courageous campaigning for democracy and human rights.
Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила. Consider the fate of one courageous exception to this rule.
Эй, ты - большой атлетичный мужественный спортсменище! Hey, you big athletic manly sports stud!
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном. The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial.
И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя. And they think of it as somehow macho, hard discipline on themselves.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными. Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Это мужской, невероятно мужественный, огромный, широкоплечий Ferrari с волосатой грудью. It is the manly, incredibly masculine, huge, broad-shouldered, hairy-chested Ferrari.
Давайте просто надеяться, что у этого мужественного создания есть будущее. Let's just hope there's a future left for this plucky beast.
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование. John is one of [about] a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study.
В современном веке коммуникаций лучшим военным лидером уже не является современный мужественный Ахиллес. It is not a manly modern Achilles who makes the best warrior leader in today's communication age.
Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят. I don't know why you fired those plucky kids.
К лечению инфицированных людей, находящихся на нашем попечении, мы должны относиться смело, мужественно и с состраданием. We need to be bold, courageous and compassionate to provide care to individuals who are infected and are under our care.
Я была не права - ты так мужественен, что не будь я лесбиянкой, я бы взяла тебя в оборот. I was wrong - you are so manly that if I were straight, I'd totally bang your brains out.
О, Вы такая мужественная и смелая, и опытная, и готовая ко всему. Oh, you're so plucky and brave and ripe and ready.
Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях. The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances.
Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны. Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas.
В установлении фактов Группе помогали многие мужественные лица, включая тех, которые находятся в Демократической Республике Конго и в регионе. Its fact-finding activities have been helped by many courageous individuals, including those who remain in the Democratic Republic of the Congo and in the region.
Совет же, в свою очередь, должен обладать способностью поступать мудро и мужественно, с учетом всех последствий и результатов его действий. In turn, the Council should be able to act wisely and courageously, taking fully into account all the implications and ramifications.
Все эти вопросы требуют творческого и мужественного подхода, что выходит за рамки укоренившихся позиций или рефлексивной солидарности с "неприсоединившимися" странами. All are matters that call for creative and courageous thinking that transcends entrenched positions or reflexive solidarity with "non-aligned" countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.