Ejemplos del uso de "мукой" en ruso
Как будто кто-то пробил дыру в мешке с мукой.
It looks like somebody kicked a hole in a bag of flour.
Она предоставляется мукой, рисом, сахаром, подсолнечным маслом, порошковым молоком и чечевицей.
This takes the form of flour, rice, sugar, sunflower oil, powdered milk and lentils.
Кроме того, обеспечение социально незащищенных групп населения обогащенной мукой помогает повысить содержание в их рационе железа и других питательных микроэлементов.
In addition, the provision of fortified flour to socially deprived population groups had helped to raise the iron and micronutrient content of their diet.
Помимо этого Агентство оказывало продовольственную помощь беременным женщинам и кормящим матерям в форме сухих пайков и обеспечивало целевые группы обогащенной витаминами пшеничной мукой.
In addition, the Agency provided food aid for pregnant women and nursing mothers in the form of dry rations and had fortified wheat flour distributed to target groups.
В Кыргызстане действуют 22 мукомольных завода и фабрики по обогащению муки, но они, как и прежде, снабжают обогащенной мукой только 17 процентов населения.
There were now 22 flour mills and flour enrichment plants in Kyrgyzstan, but they still furnished enriched flour to only 17 per cent of the population.
Ты таскаешь везде двухкилограммовый пакет с мукой, как будто это ребенок, и со временем, это тебя так раздражает, что тебе никогда-никогда не захочется забеременеть до свадьбы.
You lug a 5-pound sack of flour around like it's a baby, and after a while, it annoys you so much, you never, ever want to get knocked up before marriage.
Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова "еда", поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ.
This disruptive mentality of what food is would essentially open up the encyclopedia of what raw ingredients are, even if we just swapped out, say, one of these for flour, that would eliminate so much energy and so much waste.
В 2003 году число стран, содействующих обогащению продуктов питания в качестве стратегии ликвидации дефицита питательных микроэлементов, возросло благодаря поддержке различных партнеров, включая Азиатский банк развития, центры по искоренению и предотвращению болезней, Глобальный альянс за улучшение питания, организация «Инициатива по вопросам питательных микроэлементов» и глобальную инициативу в отношении обогащения продуктов питания мукой.
In 2003, the number of countries supporting food fortification as a strategy to eliminate micronutrient malnutrition increased with the support of various partners including the Asian Development Bank, CDC, the Global Alliance for Improved Nutrition, the Micronutrient Initiative and the Universal Flour Fortification Initiative.
Китайское общество вовсе не испытывает муки экзистенциального кризиса.
Chinese society is not in the throes of an existential crisis.
Муки MPS могут иметь широкие экономические последствия.
MPS’s travails could have wider economic repercussions.
Предсмертные муки массивных звезд - одни из самых драматических событий, которые приходилось наблюдать ученым.
The death throes of giant stars are the most dramatic events astronomers have ever witnessed.
Мы не должны оставлять Мерри и Пиппина на муки и смерть.
We will not abandon Merry and Pippin to torment and death.
Но, хотя последние экономические муки Северной Кореи пошатнули ее руководство, режим лишь закалился.
But, although North Korea's latest economic travails have shaken the leadership, the regime has weathered worse.
Сегодня эта индустрия в родовых муках новой революции – на этот раз в изменении качества сервисных услуг.
Today, the industry is in the throes of a new revolution – this time transforming service quality.
Мы не нашли записку, так что непонятно какие финансовые муки заставили этого деревенского клаббера раскошелиться.
We didn't find a note, so no telling what torments of finance or fairway drove this country clubber to cash out.
Правительство США фактически является банкротом, и у него гораздо больше необеспеченных обязательств по сравнению с европейцами — даже несмотря на тяжкие муки Греции.
The U.S. government is essentially bankrupt, with far greater unfunded liabilities than the Europeans, despite Greece’s travails.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad