Ejemplos del uso de "муниципалитету" en ruso
Рубена Дарио. Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры.
The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997.
Следователи УСВН в МООНК провели, в частности, расследование обвинений в коррупции в адрес одного из сотрудников МООНК, прикомандированного к муниципалитету Приштины.
The OIOS investigators in UNMIK conducted, inter alia, an inquiry into an allegation of corruption of an UNMIK staff member attached to the Municipality of Pristina.
Центральное правительство Испании, ссылаясь на обязательства государства в отношении директив ЕС о жесткой экономии, приняло законы, фактически запрещающие любому муниципалитету сокращать профицит.
Spain’s central government, citing the state’s obligations to the EU’s austerity directives, had enacted legislation effectively banning any municipality from reducing its surplus.
Руководствуясь разделом 6 этого указана, Совет по вопросам гендерного равенства дал этому муниципалитету разрешение выделять в общественном бассейне время только для женщин.
The Gender Equality Board gave the municipality permission to reserve time in the swimming bath for women only under section 6 of the Executive Order.
Из 70 квадратных километров, аннексированных и переданных городскому муниципалитету Иерусалима после шестидневной войны, 24,5 квадратных километра были экспроприированы в основном у арабов, владевших землей на правах частной собственности.
Of the 70 square kilometres annexed to the Jerusalem Municipality after the Six-Day War, 24.5 km were expropriated, mostly from individual Arab landowners.
Имеются также условия для возможной передачи воды из одного бассейна в другой, и, кроме того, существует проблема со строительством противопаводковых сооружений в пределах одного бассейна (когда сооружения находятся на одном участке бассейна, а водный поток направляется на другой участок, относящийся к другой административной единице/другому муниципалитету).
The conditions for possible transfer of waters from one basin to another are also present, plus there is the problem of providing facilities for flood-prevention within one basin (due to facilities being located in one section of the basin, whereas the effects of water are striking another section, belonging to a different administrative unit/municipality).
25 июня администратор Ади-Калы в Центральном секторе потребовал, чтобы МООНЭЭ платила за пользование водяной скважиной, которую Миссия пробурила в 2004 году, или чтобы она дала письменные гарантии в отношении того, что все имущество около скважины, включая генератор, будет передано муниципалитету Ади-Калы, когда Миссия закончит свою деятельность.
On 25 June, the administrator of Adi Quala in Sector Centre demanded that UNMEE pay for the usage of a water well that the Mission had drilled in 2004, or that it provide a written guarantee that all assets at the well, including the generator, would be handed over to the municipality of Adi Quala once the Mission had been terminated.
Ситуация обострилась 25 августа, когда косовские албанцы приступили к расчистке участка Крои и Витакут/Брджане в непосредственной близости от населенной косовскими сербами деревни Брджани и зоне, в значительной степени относящейся к муниципалитету Звекан/Звечан, не проинформировав и не запросив разрешение администрации МООНК в северной части Митровицы или муниципалитета Звекан/Звечан.
The situation escalated on 25 August when Kosovo Albanians began clearing work in a part of Kroi i Vitakut/Brdjani in close proximity to the Kosovo Serb village of Brdjani and largely in the cadastral zone of the Zveçan/Zvečan municipality, without having informed or sought approval from the UNMIK Administration in Mitrovica or the Zveçan/Zvečan municipality.
отдавая также должное меделлинскому муниципалитету, действующему при поддержке со стороны Ибероамериканско-Карибского форума по наилучшим видам практики, за взятое им обязательство выступить в качестве спонсора Меделлинской премии за передачу наилучших видов практики для региона стран Латинской Америки и Карибского бассейна, о которой будет объявлено на международной конференции в Меделлине в ноябре 2005 года,
Commending also the Municipality of Medellín, with the support of the Ibero-American-Caribbean Forum on Best Practices, on its commitment to sponsoring the Medellín Award for Best Practice Transfers for the Latin American and Caribbean region to be launched on the occasion of an international conference in Medellín in November 2005,
Хотел бы сообщить Вам о том, что Североатлантический совет принял решение уполномочить Командующего Силами для Косово (СДК) дать разрешение на возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектор D наземной зоны безопасности, соответствующий муниципалитету Медведья, при условии получения согласия со стороны властей Сербии/Союзной Республики Югославии и выполнения конкретных условий, поставленных Командующим СДК.
I am writing to inform you that the North Atlantic Council agreed to authorize the Commander of the Kosovo Force (KFOR) to allow the return of Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces to sector D of the Ground Safety Zone, corresponding to the municipality of Medvedja, subject to the agreement of the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian authorities and to specific conditions stipulated by the KFOR Commander.
Свидетельства о рождении, браке и смерти выдаются всеми муниципалитетами.
Birth, marriage and death certificates are being issued by all municipalities.
В стране имеется 15 административных округов, 9 районных советов, 2 городских совета, 3 муниципалитета и 1 управа.
There are 15 administrative districts, 9 district councils, 2 city councils, 3 town councils and 1 township.
Аналогичные критерии могли бы определять и продовольственную политику муниципалитетов.
Similar criteria could shape municipalities’ food policies, too.
И проблемы в муниципалитете тоже носят суровый характер этого мегаполиса.
And the problems in the municipality are also gritty and urban.
А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике.
And when you're a legal sub-municipality, you suddenly have politics.
Без каких-либо инцидентов прошла в марте ликвидация «городских муниципалитетов».
The abolition of the “city-municipalities” passed off without incident in March.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death.
Муниципалитет может продать землю дороже, но не дешевле этой оценочной стоимости.
The municipality can sell land for more than this valuation, but not less.
В 26 муниципалитетах была завершена инвентаризация неправославных объектов, составляющих архитектурное наследие.
The inventory of non-Orthodox architectural heritage sites has been completed in 26 municipalities.
В других муниципалитетах существует целый ряд " диких " свалок и отвалов шлака.
There are a number of “wild” depots and ash dumps in other municipalities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad