Sentence examples of "мучительным" in Russian
Translations:
all103
painful43
agonizing19
excruciating16
wrenching12
harrowing4
agonising4
torturous3
other translations2
Наконец, дайте им понять, что сделаете весь процесс настолько тягостным, мучительным и трудным для них, насколько сможете.
Finally, make sure that you can tell them that you will make this process as annoying and as painful and as difficult as possible for them.
Самым мучительным была необходимость принимать одно решение за другим.
The most horrifying and agonizing part of the whole experience was we were making decisions after decisions after decisions that were being thrust upon us.
Но для работников с низкой квалификацией начавшийся сегодня переходный процесс может стать столь же мучительным.
But for lower-skilled workers, the transition underway today could prove just as wrenching.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге.
Pastoralism has long been a harrowing existence in the Horn of Africa.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
The longer this is deferred, the more wrenching the ultimate policy adjustment - and its consequences for growth and employment - will be.
В любом случае, этот год обещает быть интересным – и мучительным, если вы диктатор, цеплявшийся за власть в стране-экспортере нефти.
In any case, this year promises to be interesting – and harrowing, if you happen to be a dictator clinging to power in an oil-exporting country.
Я знаю многих основателей стартапов, кто любит говорить как сложна жизнь стартапера (что правда), но я вас порадую, это все не может сравниться с мучительным стрессом от трейдинга, и честно говоря это не путь для жизни.
I know a lot of startup founders like to talk about how hard startups are and about the incredible roller-coaster ride that is the startup life (which is true), but I got news for you, it doesn't compare to the grinding, gut-wrenching stress of trading, and frankly that's no way to live.
Следует ли мне рассказать о последних мучительных моментах жизни дорогой Эбигейл?
Do I need to recount the final agonizing moments of dear Abigail's life?
Но не только политические и экономические перемены мучительны.
But not only political and economic transitions are wrenching.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
A harrowing predilection for the uses of force had become commonplace, with an equal distaste for the alternative forms of influence.
В течение нескольких часов руководители и инженеры компании терпеливо и подробно излагали все детали этого всеохватывающего и мучительного нападения на их сеть.
Over the next several hours, the Ukrainian company’s stoic execs and engineers laid out the blow-by-blow account of a comprehensive, almost torturous raid on their network.
Он сжался в спазме и мучительно болит.
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
Я видел их в те мучительные мгновения, когда они были до смерти напуганны.
I've seen them in those agonizing moments when they were scared to death.
И именно здесь появляется на сцене третья мегатенденция – мучительная коррекция глобальной структуры сбережений.
That’s where the third mega-trend could come into play – a wrenching adjustment in the global saving mix.
В новом документальном фильме «Когда куклы думают о мире» прослеживаются мучительные усилия по созданию «Улицы Сезам» в Израиле и Палестине, а также усилия иорданской команды, приглашенной, чтобы помочь облегчить работу.
A new documentary, “When Muppets Dream of Peace,” tracks the harrowing joint production of Sesame Street in Israel and Palestine, with a Jordanian production team brought in to help facilitate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert