Ejemplos del uso de "мыслимо" en ruso con traducción "conceivable"
Очевидно, что применение ядерного оружия было бы мыслимо только в экстремальных обстоятельствах законной обороны- права, освященного Уставом Организации Объединенных Наций.
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter.
Неужели это действительно мыслимо, чтобы родина "Красного Террора" с бесчисленными безнаказанными преступлениями советской эры, которая запятнана кровью от Литвы до Кавказа, предоставила надежную помощь в том, чтобы помешать Ирану и Северной Корее угрожать миру?
Is it really conceivable that the homeland of the "Red Terror" with countless unpunished crimes from the Soviet era, and which bears traces of blood from Lithuania to the Caucasus, will provide reliable help in stopping Iran and North Korea from threatening the world?
Разве мыслимо, что этих денег не удастся собрать для спасения жизней в мире, который тратит в 40 раз больше этого на контрабанду наркотиков, в 80 раз больше на военные бюджеты и в 100 раз больше на коммерческую рекламу?
Is it conceivable that this money could not be raised to save lives in a world that spends 40 times more than this on illicit drugs, 80 times more on military budgets, and 100 times more on commercial advertising?
Разве мыслимо, что этих денег не удастся собрать для спасения жизней в мире, где 20 процентов населения потребляют 86 процентов благ на личные нужды и где 22 человека располагают личным состоянием, превышающим сумму, запрашиваемую Генеральным секретарем, а их совокупное состояние превышает ее в 43 раза?
Is it conceivable that this money could not be raised to save lives in a world where 20 per cent of the population accounts for 86 per cent of private consumption, and where 22 individuals each have a private fortune greater than the amount requested by the Secretary-General, while their combined wealth is 43 times greater?
Точность, внимание к каждой мыслимой детали.
The exactness, the attention to every conceivable detail.
Ядерное оружие не может служить никаким мыслимым гуманитарным целям.
Nuclear weapons can serve no conceivable human purpose.
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно.
Every conceivable way you can vary spaghetti sauce, he varied spaghetti sauce.
Мы попробовали все мыслимые методы, но абсолютно ничего не сработало.
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way.
Ей уже были даны все мыслимые объяснения, как правило, указывающие на то, что именно африканцы делают не так.
Every conceivable explanation has been given, usually focusing on what Africans do wrong.
Какие Форсайты, какие Тибо и Ругон-Маккары, какие даже Болконские и Ростовы вообще мыслимы после Вердена, Освенцима и Хиросимы?
What Forsytes, what Thibaults, or Rougon-Macquarts, or even Bolkonskys or Rostovs are even conceivable after Verdun, Auschwitz, or Hiroshima?
В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента.
In exchange for support in the Senate for energy-sector reform, he gave Calderón and his aides a tacit blanket pardon for any conceivable misdeeds committed by Calderón’s presidential administration.
Пользователи данных в настоящее время могут создавать любые мыслимые обобщения на основе данных индивидуальных записей и, что является в равной степени важным, адаптировать статистические, демографические или эконометрические модели к микроданным.
The data user was now free to create all conceivable summaries from the unit record data and, equally important, to fit statistical, demographic or econometric models to the microdata.
Правдоподобным является другое объяснение: после опыта Второй мировой войны (и, учитывая тот быстрый технический прогресс, который следовал) крупные державы просто поняли, что ущерб, нанесенный любой войной будет невероятно ужасающий и точно перевешивает любые мыслимые выгоды.
A plausible alternative explanation is simply that the major powers realized, after the experience of World War II (and given all of the rapid technological advances that followed), that the damage inflicted by any war would be unbelievably horrific, far outweighing any conceivable benefit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad