Beispiele für die Verwendung von "мягкую" im Russischen
Übersetzungen:
alle1193
soft939
mild122
gentle36
lenient32
benign25
smooth11
tender4
supple3
bland3
squidgy2
squishy2
andere Übersetzungen14
Возможно, рынки начинают ощущать мягкую стагфляцию - восстановление инфляции до восстановления роста.
It could be that the markets are starting to sense mild stagflation – a recovery in inflation before a recovery in growth.
Я брызгал ею примерно 3 или 4 дня, она ужасно капает, но создает очень, очень хорошую, мягкую поверхность для шлифовки, и я смог довести ее до гладкости стекла.
I spray it on for about three or four days, it drips to hell, but it allows me a really, really nice gentle sanding surface and I can get it glass-smooth.
Порядка 30 развивающихся стран будут применять многоуровневую формулу, а 48 малых стран с уязвимой экономикой будут использовать более мягкую формулу снижения или общее снижение средних ставок.
Some 30 developing countries would apply the tiered formula, while the 48 small and vulnerable economies would apply a more lenient formula cut or an overall average cut.
Его националистические, авторитарные взгляды подрывают общие ценности, веру в либеральную демократию и мягкую американскую гегемонию, от которой зависит существование основанной на правилах международной системы.
His nativist and authoritarian views also undermine the shared values, faith in liberal democracy, and assumption of benign American hegemony on which the rules-based international system depends.
Мои суставы немного окостеневшие, но я просто укутаюсь и понадеюсь на мягкую зиму.
My joints are a little stiff, but I'll just bundle up and hope for a mild winter.
Это, наряду с правилом, что все решения, даже в области государственной помощи, должны приниматься большинством комиссаров, предполагает, что новая комиссия призвана проводить гораздо более мягкую конкурентную политику и политику в области государственной помощи.
This, together with the rule that all decisions, even in the area of state aid, must be approved by a majority of Commissioners, suggests that the Commission is set to become much more lenient on state aid and competition policy.
Действительно, в своем ежегодном обзоре экономики США за 2006 год, МВФ дал чрезвычайно мягкую оценку рискам, связанным с ослаблением стандартов предоставления кредитов на ипотечном рынке США.
Indeed, in its 2006 annual review of the US economy, the IMF was extraordinarily benign in its assessment of the risks posed by the relaxation of lending standards in the US mortgage market.
Президентство Дональда Трампа ослабило мягкую силу Америки.
Donald Trump’s presidency has eroded America’s soft power.
Коммунистические государства не начинали мировую войну (даже если они и способствовали возникновению местных конфликтов, например, в Корее) и они переродились в более мягкую форму, которую Вацлав Гавел назвал "пост-тоталитаризмом".
The Communist states did not start a world war (even if they connived in local conflicts such as Korea), and they survived into a milder phase, what Vaclav Havel termed "post-totalitarianism."
Таким образом мы впервые получили мягкую ткань динозавра.
And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
Вот ложусь я сладко спать В свою мягкую кровать.
Now I rest my sleepy head upon my soft and cozy bed.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
The ability to combine hard and soft power is smart power.
В этом смысле сланцевая революция укрепила мягкую силу Америки.
In that sense, the shale revolution has also enhanced American soft power.
Лишь представьте, как трудно спланировать мягкую посадку в рыночной экономике.
Think of how hard it is to engineer a soft landing in market-based economies.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу.
But the misuse of military resources can also undercut soft power.
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone.
Шaши Тарур о том, почему странам следует развивать "мягкую" мoщь
Shashi Tharoor: Why nations should pursue "soft" power
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung