Ejemplos del uso de "мятежников" en ruso

<>
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников. In fact, mobilizing an ersatz army of malcontents.
Только эффективное афганско-пакистанское партнерство поможет начать контролировать мятежников в пограничной области. Only an effective Afghan-Pakistan partnership can begin to control the insurgency in the border area.
И мы поняли, что Альфа, если задуматься о ней, - это степень организованности мятежников. And what we really found was that alpha, if we think about it, is the organizational structure of the insurgency.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well:
Хаос и насилие в Ираке укрепили представление о том, что мятежников победить нельзя и поэтому им нужно потакать. Chaos and violence in Iraq has strengthened the notion that insurgencies cannot be defeated and so must be appeased.
Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое. First, staying on the right side of history is one thing, but suggesting that the US is inspiring, if not directing, the Arab revolts is quite another.
Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы. But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well: the urge to forget the facts, the risks, and the future, and just throw the rascals out.
Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан. Afghanistan remains the world's fifth poorest country and its biggest opium producer, with a weak central state that is further debilitated by warlordism and the Taliban insurgency.
В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане. In the case of Afghanistan, it may also require a sharp reduction in Taliban financing from drug-related activities, as well as targeted military operations to destroy insurgency hideouts in both Afghanistan and Pakistan.
Мы в этом Совете сознаем, — а члены миссии Совета могут это засвидетельствовать, — что все более серьезной становится ситуация в Афганистане, где силы мятежников из движения «Талибан» наращивают свою деятельность и численность. We are aware in this Council, and as participants in the Council's mission can bear witness, of the increasingly grave situation in Afghanistan, where the Taliban insurgence is regaining intensity and growing in numbers.
Защита афганского населения лежит в центре усилий нашей международной миссии, в отличие от действий мятежников, возглавляемых движением «Талибан», которые, как ясно дал понять Специальный представитель, продолжают свои преднамеренные нападения и убивают мирных афганцев. Protecting the Afghan population is at the core of our international mission, which is in stark contrast to the Taliban-led insurgency, which, as the Special Representative has made clear, continues deliberately to target and kill Afghan civilians.
Как эти боеприпасы попали в руки мятежников из ЛУРД, неясно, так как министерство обороны Гвинеи утверждает, что эти мины были уничтожены во время пожара, возникшего на одном из военных складов вооруженных сил Гвинеи в 2001 году. How the ammunition got into the hands of LURD is unclear because the Ministry of Defence in Guinea claims that these mortar rounds were destroyed during a fire in one of the arms depots of the Guinean armed forces in 2001.
Такой объединённый голос действительно необходим, т.к. шесть лет войны и крупнейшая военная операция в истории НАТО не смогли подавить афганских мятежников, оставив все более коррумпированное правительство президента Хамида Карзая в зависимости от постоянного присутствия международных сил. Such a unified voice is needed, for six years of war and the biggest military operation in NATO's history have failed to subdue the Afghan insurgency, leaving President Hamid Karzai's increasingly corrupt government dependent on the continued presence of international forces.
После того как в середине апреля 1999 года вооруженные лица вторглись на территорию Либерии из Гвинеи и напали на город Воинджама в графстве Лоффа, правительство Либерии столкнулось с усиливающейся проблемой деятельности мятежников, составляющих группировку, известную сейчас как ЛУРД. Since mid-April 1999, when armed individuals crossed into Liberia from Guinea and attacked the Lofa County town of Voinjama, what is now called the LURD insurgency has become a growing problem for the Government of Liberia.
Министр иностранных дел также указал, что поскольку, по его мнению, и так уже разобщенных мятежников не было бы и не могло бы быть без поддерживающих их внешних сил, его правительство хотело бы поэтому начать прямой диалог с незваными иностранными силами. The Foreign Minister also indicated that since, according to him, the already fragmented rebellion did not and could not exist without its external sponsors, his Government wished to engage thenceforth in a direct dialogue with the uninvited foreign forces.
Однако человечество страдает также от массового применения современных видов обычных вооружений, к которым прибегают и самые бедные страны в стремлении подавить у себя движения вооруженных мятежников, равно как обеспечить оружием группы для совершения агрессии против своих соседей с целью установления господства. Yet, humanity is also suffering from the massive use of sophisticated conventional weapons, which have been used, even by the poorest of countries, in attempts to suppress a multiplicity of armed rebellions in their countries, as well as to equip groups to commit hegemonic aggression against their neighbours.
Афганистан по-прежнему сталкивается с целым рядом грандиозных проблем, таких как рост активности вооруженных мятежников, что приводит к рекордному числу жертв среди гражданского населения, медленные темпы социально-экономического восстановления и отсутствие устойчивого улучшения в гуманитарной ситуации, а также тенденция к увеличению масштабов возделывания мака, производства наркотиков и наркооборота. Afghanistan continues to face a series of formidable challenges, such as the increase in armed insurgencies that have caused a record number of civilian casualties, slow progress in economic and social recovery and lack of sustained improvement in the humanitarian situation, as well as the trend of widespread poppy cultivation, drug production and drug trafficking.
Мы призываем сирийский режим отказаться от своей разрушительной и дестабилизирующей политики, а именно от поддержки терроризма, положить конец своим усилия по дестабилизации обстановки в Ливане, не допускать использования своей территории для поддержки мятежников в Ираке и прекратить притеснение сирийцев, которые стремятся защитить свои права и добиться демократических перемен в своей стране. We call upon the Syrian regime to reverse its destructive and destabilizing policies, namely, to halt its support for terrorism, to end its efforts to destabilize Lebanon, to prevent the use of its territory to support the insurgency in Iraq and to cease the harassment of Syrians who seek to defend their rights and to bring democratic change to their country.
рассмотрению претензий82 и арбитражные суды83 единодушно подтвердили то, чтo в решении по делу Солис член Комиссии Нильсен назвал " твердо устоявшимся принципом международного права ": ни одно правительство не может нести ответственности за действие, совершенное в нарушение его власти группами мятежников, если само это правительство нельзя обвинить в отсутствии добросовестности или в небрежности при подавлении восстания84. tribunals have uniformly affirmed what Commissioner Nielsen in the Solis case described as a “well-established principle of international law”, that no government can be held responsible for the conduct of rebellious groups committed in violation of its authority, where it is itself guilty of no breach of good faith, or of no negligence in suppressing insurrection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.