Ejemplos del uso de "на весь мир" en ruso
Один человек, надежды которого хватило на весь мир.
Just the one person with hope enough for the whole world.
Привет, это Кевин и Вин - ведущие известной на весь мир KROQ.
Kevin and Bean from the world-famous KROQ.
Я владелец книжного магазина, известного на весь мир.
I own a bookshop renowned throughout the world.
Озлобилась она на весь мир, окаменело ее сердце.
She became angry at the entire world, her heart turned to stone.
Валентино - итальянский модельер, чьё имя известно на весь мир.
Valentino is an Italian dress designer whose name is known around the world.
Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон.
Design really looks upon the whole world and it considers the world in all of its different ranges.
У меня болит рана, наверное, поэтому я и злюсь на весь мир.
My bullet wound hurts, and I guess I'm mad at the world today.
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир.
That is the concept that guides me in my efforts to foster freedom around the world.
Я заставлю тебя заплатить за все это, я тебя на весь мир ославлю.
I'll make you pay for all of these, I'll disgrace you to the whole world.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Worldwide broadcasts of the beating and killing of protesters have undermined the regime's religious credentials.
А ещё мы зададимся вопросом: "Чтож, сколько будет монстров? Может быть миллиард монстров на весь мир?"
And also, we say, "Well, how many monsters? Should I have the entire world full of a billion monsters?"
Тревожный рост инфекционных заболеваний ляжет тяжелым бременем на весь мир, а не только на его беднейшие страны.
The alarming rise in infectious diseases will burden the whole world, not just the poorest countries.
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир.
In recent months, however, such debates have begun to spread - first to Europe and then around the world.
Вы как научный эксперимент, который должен был прогреметь на весь мир, а вы просто запороли всё дело.
Like a science experiment that's supposed to go boom, and you just make it fizzle out.
В последние годы лишь некоторые страны были избавлены от боли, вызываемой телетрансляцией на весь мир их внутриполитических спектаклей.
Few countries in recent years have been spared the pain of their domestic political spectacles being broadcast around the world.
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами “большой двадцатки”.
The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G-20 nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad