Ejemplos del uso de "на временной основе" en ruso
постановляет также уполномочить Комитет проводить заседания, в виде исключения и на временной основе, в 2008 и 2009 годах продолжительностью до семи дней в параллельных рабочих группах в течение его третьей (июль/август) ежегодной сессии в 2008 году и его третьей (июль/август) ежегодной сессии в 2009 году с должным учетом справедливого географического распределения для цели рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции;
Also decides to authorize the Committee to meet on an exceptional and temporary basis in 2008 and 2009 for up to seven days in parallel working groups during its third (July/August) annual session in 2008 and its third (July/August) annual session in 2009, taking due account of equitable geographical distribution, for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention;
постановляет также уполномочить Комитет проводить заседания, в виде исключения и на временной основе, в 2006 и 2007 годах продолжительностью до семи дней в параллельных рабочих группах в течение его третьей (июль/август) ежегодной сессии в 2006 году и его первой (январь) и третьей (июль/август) ежегодных сессий в 2007 году с должным учетом справедливого географического распределения для цели рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции;
Also decides to authorize the Committee to meet on an exceptional and temporary basis in 2006 and 2007 for up to seven days in parallel working groups during its third (July/August) annual session in 2006 and its first (January) and third (July/August) annual sessions in 2007, taking due account of equitable geographical distribution, for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention;
постановляет также уполномочить Комитет проводить заседания, в виде исключения и на временной основе, в 2006 и 2007 годах на период до семи дней в параллельных рабочих группах в течение его третьей (июль/август) ежегодной сессии в 2006 году и его первой (январь) и третьей (июль/август) ежегодных сессий в 2007 году с должным учетом справедливого географического распределения для цели рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции;
Also decides to authorize the Committee to meet on an exceptional and temporary basis in 2006 and 2007 for up to seven days in parallel working groups during its third (July/August) annual session in 2006 and its first (January) and third (July/August) annual sessions in 2007, taking due account of equitable geographical distribution, for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention;
на временной основе, как и в прошлом, способствовать обеспечению согласования деятельности в области международной стандартизации по категориям.
In the interim, and as in the past, to facilitate the implementation and harmonization of international grade standards activities.
Действие может быть один миграции, или системный администратор может настроить автоматизации для перемещения виртуальной машины на временной основе.
The action could be a single migration, or a system administrator could configure automation to move the virtual machine on a timed basis.
В то же время следует принять меры к обеспечению эффективного контроля за тем, что услуги оказываются на временной основе.
At the same time, steps should be taken to have an effective monitoring process to ensure the temporariness of the service.
сотрудничать во взаимном обмене персоналом на временной основе, когда это целесообразно, при должном обеспечении учета стажа и пенсионных прав;
Cooperate in the temporary interchange of personnel, where appropriate, making due provision for the retention of seniority and pension rights;
Продление до 30 сентября 2001 года срока сдачи на хранение документов о признании правительствами, которые применяют Соглашение на временной основе.
Extension to 30 September 2001 of the time-limit for the deposit of instruments of acceptance by Governments which are applying the Agreement provisionally.
Хотя на временной основе уже учрежден целевой фонд добровольных взносов, взносы в этот фонд вносятся довольно медленно и в маленьких объемах.
Although a voluntary trust fund on an interim basis has already been established, the contributions to that fund have been small and slow in coming.
Можно надеяться, что на временной основе неосновные ресурсы можно было бы привлечь для деятельности в связи с менее заметными чрезвычайными ситуациями.
On an interim basis, it was hoped that non-core resources could be attracted for less noticed emergencies.
С учетом увеличения объема работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в конце 2000 года ей была передана на временной основе одна должность.
Taking into account the increased workload of the Office of the Under-Secretary-General, one post was provided to the Office on an interim basis in late 2000, in accordance with General Assembly resolution 55/238.
Органы, аккредитованные и назначенные на временной основе Советом и рекомендованные для назначения КС/СС для одобрения (ОДО) или проверки/сертификации (ПРС)
Entities, accredited and provisionally designated by the Board, and recommended for designation by the COP/MOP for validation (VAL) or verification/certification (VER)
Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой информации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование.
The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use.
В меньшем объеме и на временной основе профессиональное обучение (по подготовке специалистов в области общественного питания) организовано в тюрьме полуоткрытого типа в Тузле.
To a small extent vocational education of convicted persons is temporarily (for catering profiles) organised at half-open type prison in Tuzla.
поручает Директору-исполнителю применять следующие ставки в рамках всех новых соглашений, которые будут подписаны после утвержения Исполнительным советом на временной основе пересмотренной практики:
Authorizes the Executive Director to apply the following rates2 to all new agreements to be signed after Executive Board approval of the revised policy on an interim basis:
С 2002 года Министерство здравоохранения приступило к оценке работников, работающих на временной основе или нанятых на определенный срок, с намерением пересмотреть условия их найма.
Since 2002 the Ministry of Health has begun to assess staff who are on temporary or casual basis with the intention of reviewing their condition of employment.
Однако УСВН отмечает, что этот координатор работает только с двумя самыми крупными целевыми фондами, да и то неполный рабочий день и на временной основе.
However, OIOS notes that the focal point works only with the two largest trust funds and on a part-time and temporary basis.
В этой связи ежеквартальные трехсторонние совещания, проводившиеся на временной основе Комиссией ревизоров, УСВН и ОИГ в течение 2007 года, представляются шагом в правильном направлении.
In that connection, the quarterly interim tripartite meetings between the Board of Auditors, OIOS and JIU held throughout 2007 were a positive step.
На временной основе, до появления более полной базы данных о хронической кожной токсичности или о дермальной абсорбции химических веществ из почвы можно предложить следующий подход:
The following interim approach is proposed and suggested for use until a more complete data base of dermal chronic toxicity, or dermal absorption of chemicals from soil, is available:
Кроме того, на временной основе для ускорения темпов завершения нынешнего этапа работы были дополнительно наняты четыре топографа: два — из Швеции и два — из Новой Зеландии.
In addition, four extra surveyors have been hired temporarily, two from Sweden and two from New Zealand, to accelerate completion of the current stage of the work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad