Ejemplos del uso de "на равных" en ruso con traducción "as equals"

<>
Необходимо, чтобы этот процесс инициировали США, но Китай и другие развивающиеся страны должны участвовать в нем на равных. That process needs to be initiated by the US, but China and other developing countries ought to participate as equals.
Салехи заявил в последнем интервью информационному агентству Islamic Republic News Agency (IRNA), что Иран готов к переговорам с Соединенными Штатами на равных, и без предварительных условий. Salehi said in a recent interview with the Islamic Republic News Agency that Iran is willing to negotiate with the United States as equals and without preconditions.
Борьба с терактами во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались, должна опираться на истинное международное сотрудничество, в котором страны третьего мира принимали бы участие на равных, невзирая на политические, религиозные и иные различия. There must be true international cooperation in the struggle against terrorist acts in all their forms and manifestations, wherever and by whomever committed, with Third World countries participating as equals, transcending political, religious or other differences.
До тех пор, пока участники чувствуют, что к ним обращаются «на равных», и что структурная схема лиц, обладающих правом решающего голоса и другими основополагающими правами, чиста и прозрачна, процесс может служить эффективной основой для устойчивой платформы комплексного управления химическими веществами. As long as participants feel like they have been treated as equals around the table, and the structure of who has final decision making power and other ground rules are clear throughout, such processes can be effective pillars of a sustainable platform for integrated chemicals management.
Однако претворение этого в такую реальность, когда обе стороны — и израильтяне, и палестинцы — стремились бы к общей цели и тем самым смогли бы добросовестно обсуждать наиболее трудные вопросы окончательного статуса, на равных правах трудясь над выполнением общей задачи, остается чрезвычайно сложной задачей. However, in order to make this a reality in which both sides, the Israelis and the Palestinians, share a common vision and are therefore able in good faith to discuss the most difficult of final-status issues, as equals working towards a common goal, remains the challenge.
Многие люди в странах - кандидатах давно пребывают в убеждении, что их страны не будут допущены в ЕС на равных правах с нынешними членами, приводя множество аргументов в поддержку своей точки зрения, начиная с более низких сельскохозяйственных субсидий для стран - кандидатов и заканчивая новым механизмом принятия решений в ЕС, одобренном на саммите в Ницце два года назад. Many people in the candidate countries have long been convinced that their countries won't be admitted to the EU as equals.
Эта единственная история не допускала того, что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее. Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость. Не было места для связи между нами на равных. In this single story there was no possibility of Africans being similar to her in any way, no possibility of feelings more complex than pity, no possibility of a connection as human equals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.