Ejemplos del uso de "на тарелке" en ruso
Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place.
Но как далеко ты можешь убежать, когда ты на тарелке, покрытой маслом, и одетый в розовую пачку?
But how far can you run when you are on a plate covered in butter wearing a pink tutu?
Он принес мне титулы на тарелке с голубой каймой.
He put the championship on a silver platter for me.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Также еда: моё отношение к ней изменилось. Сейчас я выставляю еду на тарелке в таком порядке, чтобы съесть свою любимую песню.
Also, food, the way I look at food has changed, because now I can display the food on a plate, so I can eat my favorite song.
Но в то же время, он прав, когда говорит, что у нас слишком много лежит на тарелке», — отвечает Кеннеди.
But at the same time, he’s right when he says we’ve got a lot on our plate,” Kennedy says.
У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.
All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
То есть, как писал Чехов Николаю: «Чтобы чувствовать себя в своей тарелке в интеллигентной среде, чтобы не быть среди нее чужим и самому не тяготиться ею, нужно быть известным образом воспитанным».
Or as Chekhov wrote to Nikolay, "If you want to feel at home among intellectuals, to fit in and not find their presence burdensome, you have to have a certain amount of breeding."
У человека появляются особые требования к приему пищи (например, он ест только определенный продукт или группу продуктов, слишком долго пережевывает, не позволяет продуктам на своей тарелке соприкасаться и так далее).
Develops food rituals (ex: eats only a particular food or food group, excessive chewing, doesn’t allow foods to touch, etc.).
Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой.
Russians, it seems, can only feel good about themselves if they are contesting the world's great power head to head.
Вот, почему бы тебе не пойти в другой и не заказать себе отличного супа в большой тарелке.
Here, why don't you go next door and get yourself a nice soup in a sourdough bowl.
Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке.
I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage.
Мать, почему этот хот-дог лежит на моей тарелке целую минуту и до сих пор не разрезан.
Mother, this hot dog has been on my plate for a full minute and it hasn't yet cut itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad