Ejemplos del uso de "набить гвозди" en ruso
Если процесс аукциона оказывался под контролем небольшой группы элит, доступ мог использоваться для того, чтобы выслужиться и набить карманы влиятельных олигархов страны.
With a small group of elites controlling the auction process, access could be used to curry favor and to line the pockets of the country’s entrenched oligarchs.
Действительно, если у Вас есть молоток, то все проблемы похожи на гвозди.
True, if one has a hammer, all problems look like nails.
Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности.
An opportunist uses the slack to feather his own nest rather than help the leader or the public.
Я стараюсь урвать каждую секунду, чтобы набить руку.
Any moment I can snatch to perfect my line, I do.
Я не знаю, что обсуждалось в столовой, но каждый раз мы стучались, тишина была такой густой, что ей можно было набить подушку.
I don't know what's under discussion in the dining room but every time we knock, the silence is so thick you could stuff a cushion with it.
Я сотню раз его зарисовывал, и вот решился набить.
I kept sketching it over and over and then finally had it done.
Так, нужны доски, сетка, молоток и гвозди.
Right, we're going to need wood, wire mesh, nails and a hammer.
Я хочу набить наволочку старыми батарейками и побить тебя.
I want to fill a pillowcase with dead batteries and beat you with it.
Гвозди, кусочки ваты, веревки, мусор из пупка, все что угодно.
Screws, bits of cotton, string, bellybutton fluff, whatever.
Я не сгущаю краски, чтобы набить себе цену.
I'm not just painting it black to make myself look better.
Выдергиваешь провод, бомба взрывается, гвозди вводят смертельную дозу в кровеносную систему.
Trip the wire, bomb goes off, nails deliver a lethal dose into the bloodstream.
Я собираюсь на охоту за индейкой, пристрелить её, отрезать ей голову, вымыть её, выпотрошить, ощипать, набить.
I got to hunt the turkey, shoot it, cut its head off, drain it, gut it, pluck it, stuff it.
Были ли это хуже, чем терновый венец и гвозди, вколоченные в руки?
Was it worse than the crown of thorns and the nails?
Я полагаю, вы работаете на проценты от сделок, и кому какое дело, что несколько бедняков умрут, если вы сможете набить ваши карманы?
I assume you work on commission, so who cares if a few poor people die so that you can line your pockets?
В Соединенных Штатах, применение эквивалентной пропорции, означало бы насильное принуждение каждого гражданина выплатить примерно $20000 - все, для того, чтобы набить карманы некоторых миллиардеров, с намерением опустошить страну.
In the United States, applying the equivalent proportion would mean forcing every citizen to pay roughly $20,000 – all to line the pockets of some billionaires, intent on wringing the country dry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad