Ejemplos del uso de "наблюдалось" en ruso
Здесь наблюдалось полное признание ответственности обеими сторонами.
Here was true co-responsibility.
Значительных вспышек против мусульманского населения страны не наблюдалось.
There have been no significant outbursts against the country’s Muslim population.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось.
Meanwhile, there's no scientific revolution anywhere else.
В Индонезии наблюдалось практически такое же снижение коэффициента плодовитости.
Similarly, in Turkey the fertility rate fell from 5.2 in the early 1970s to 2.7 in the late 1990s.
В последнее десятилетие наблюдалось непрерывное усовершенствование методов моделирования изменения климата.
Global climate modelling techniques have undergone steady development in the past decade.
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left.
В местах, где осуществлялась эта программа, вырубки практически не наблюдалось.
Where these programs have been implemented, little deforestation has occurred.
Снижение наблюдалось и на мировых площадках после публикации решения ФРС США.
Global equity benchmarks also pulled back after the US FOMC announced its rate decision.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Worldwide, there's been a steep decline in deaths in interstate wars.
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
By contrast, there has been too little engagement on the demand side.
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен.
China and Hong Kong have seen prices plummet recently too.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
The United States, Europe, Japan, Australia, and Canada have all seen declining birth rates as well.
Выпадение пепла наблюдалось на всей территории острова, а также в Гваделупе и Антигуа.
The ash fall covered the entire island and extended to Guadeloupe and Antigua.
Сразу после 11 сентября во всем мире наблюдалось стихийное излияние симпатии к Америке.
Immediately after 9/11, there was a spontaneous outpouring of sympathy for America worldwide.
На протяжении последних 12 месяцев наблюдалось самое возмутительное поведение Северной Кореи за последние десятилетия.
The past 12 months have seen some of the most outrageous North Korean behavior in decades.
Доля экономически активного населения находится на уровне, которого не наблюдалось уже свыше трех десятилетий.
Labor-force participation is at levels not seen in more than three decades.
От профессора Ван Аллена я узнал, что на Венере наблюдалось очень сильное микроволновое излучение.
Professor Van Allen told me about observations of Venus, that there was intense microwave radiation.
Ни на одном участке не наблюдалось повышения концентраций и увеличения потоков H + в СО.
No site showed an increase in H + concentrations and fluxes in TF.
На рынке акций наблюдалось незначительное падение, большинство индексов потеряли 1-2 десятых процента стоимости.
The stock market experienced a slight fall, most indexes have lost 1.2 tenths of a percent of value.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad