Beispiele für die Verwendung von "наблюдают" im Russischen

<>
Я знал, что за мной наблюдают. I was aware of being watched.
Они наблюдают за развитием событий. They observe the action.
Он знает, что (в отличие от большинства объектов за рубежом и внутри страны, к которым должно быть приковано внимание служб, которыми он руководит) за ним наблюдают. Unlike most of the foreign and domestic targets of the agencies he oversees, though, he knows he’s being watched.
Службы экстренной помощи методично раскапывают большой участок земли, а журналисты и работники гуманитарных организаций наблюдают за их действиями. Emergency services personnel are methodically excavating a large plot of earth while a huddle of journalists and aid workers look on.
Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Я заметил, что за мной наблюдают. I noticed I was being observed.
Таким образом, если это является правдой, что доверие к финансовым учреждениям - и к правительствам, которые наблюдают за ними - было подорвано кризисом, мы должны забить тревогу и нам следует продумывать ответные действия, которые смогли бы восстановить это доверие. So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
Действий со стороны европейцев, в то время как американцы только наблюдают за ходом дипломатических инициатив, принимая участие только в закулисных дискуссиях и, в конечном счете, позволяя европейцам действовать по своему усмотрению, недостаточно. It is not enough for the Europeans to act while the Americans continue to look on as the diplomatic initiatives unfold, partaking in discussion only behind the scenes and ultimately letting the Europeans do what they will.
Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи. Today, Japanese spy satellites closely observe North Korea's nuclear sites.
Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают. The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently.
Когда люди наблюдают за фокусами, происходит то же самое. The same thing happens when people watch magic tricks.
Действительно, как могут врачи объяснить и контролировать болезнь без общего для всех названия явления, которое они наблюдают? Indeed, how are doctors to explain and control disease without a common language for the phenomena that they observe?
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет. UN Peacekeepers have stood watch for more than 45 years.
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for.
Два шерифа, которые наблюдают за нами из-за дорожного ограждения. Two sheriffs, watching us down the block.
Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают. They draw pictures of what they're observing with their eyes, through technology like telescopes and microscopes, and also what they're thinking about in their minds.
Многие в мире наблюдают за китайским президентом Си Цзиньпином с озабоченностью. Much of the world is watching Chinese President Xi Jinping with concern.
За ходом судебных процессов наблюдают представители местных и зарубежных СМИ, сотрудники международных правозащитных и других организаций, посольств и представительств иностранных государств, аккредитованных в Республике Узбекистан. Currently, the representatives of national and international media, members of international human rights organizations and others, foreign embassies and diplomatic missions are observing upon the court hearings.
Мальчик из Гитлерюгенд и его семья наблюдают за парадом с верхних этажей. Hitler Youth boy and family watch the parade from an upper story.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.