Ejemplos del uso de "наблюдая" en ruso
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать.
When facing disasters, all of us feel a need to do something.
Он был так же близко, как и мы сейчас, наблюдая в оптический прицел.
He is as close as we are right now, looking through that scope.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed.
Отлично, наблюдая как моя семья и я жили здесь, обустраивая место, на самом деле.
Well, seeing as my family and I lived here, built the place, in fact.
Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете.
We move along the wall, in what's called proximity operations, looking for changes in color.
Получайте прибыль, наблюдая за автоматически формируемой Прогнозной области возможной торговли, на основе сформированных фигур теханализа.
Benefit from the automatic Forecast Zone plotted on completed Chart Patterns.
Затем мы просмотрели видео ещё раз, наблюдая за мелочами, которые могли бы подкрепить подлинность видео.
So we went back to the video, and we had to look for clues that we could cross-reference.
Они получают удовольствие, имитируя действия других людей и наблюдая за тем, как другие имитируют их действия.
They enjoy both imitating and being imitated.
Но сейчас мы можем видеть доказательства, сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства.
What's changed is we now can look at the evidence, we can compare societies, more and less equal societies, and see what inequality does.
Управление рабочей нагрузкой на систему автоматически регулирует определенные рабочие нагрузки Exchange, наблюдая за работоспособностью важных ресурсов серверов.
System workload management automatically throttles specific Exchange workloads by monitoring the health of key server resources.
Те из нас, которые занимаются изучением влияния генов на поведение, находятся в замешательстве, наблюдая за комплексностью поведения дрозофил.
But those of us who study how genes affect behavior are humbled by the fruit fly's complexity.
Наблюдая за их количеством, вы сможете предотвратить постоянные ошибки (permerror) от сервера получателя при отправке сообщений из организации.
Keeping track of this number will help prevent messages sent from your organization from triggering a permanent error, called a permerror, from the receiving server.
Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS.
И к 11 годам я уже больше не ходил на воскресную службу, а гулял с отцом, наблюдая за птицами.
And by the age of 11, I was no longer going to Sunday Mass, and going on birdwatching walks with my father.
Ничего подобного. Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
No, for the US is doing something similar. America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS.
Наблюдая за классической садомазохистской природой некоторых из этих пыток, трудно не предположить, что за всем этим стоит некоторая установленная политическая линия.
Looking at the classic S and M nature of some of this torture, it is hard not to speculate that someone setting policy was aroused by all of this.
Четыре года подряд, я, наблюдая за тобой видел, как упорно ты оттачиваешь каждое движение, но ни разу не видел тебя раскрепощённой.
In four years, every time you dance, I see obsess getting each and every move perfectly right, but I never see you lose yourself.
Наблюдая за этим, я убеждаюсь в том, что у каждого из нас есть, по крайней мере, одна или две выдающихся фотографии.
And seeing this reinforces, for me, that every one of us has at least one or two great photographs in them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad