Beispiele für die Verwendung von "навесов" im Russischen
Например, на станциях у велосипедных навесов были установлены камеры слежения.
For example, cameras have been installed on bicycle sheds at stations.
Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.
Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive.
Я пролетела два этажа, упала на навес, съехала с него.
I fall two floors, I land on the awning, I slide off.
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом.
He's not collecting plants, he's going to save our equipment on the canopy.
Если это было так, они могли просто спрятаться за велосипедными навесами.
If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес.
Official C. O.D is cerebral hemorrhaging from a cracked skull due to his head hitting the awning.
И ему казалось, что он видел следы того, что кто-то спал под навесом сарая.
And he thought he saw signs of someone sleeping in the potting shed.
Нет, тут есть перроны для автобусов, навес, чтобы не идти от метро под дождем, и три этажа автостоянок.
No, here there are platforms for buses, an awning so as not to walk from the metro station in the rain, and three floors of bus stops.
Боеприпасы хранятся в отапливаемых и неотапливаемых хранилищах, под навесами, на площадках открытого хранения или на транспортных средствах.
Munitions are stored in heated and unheated storage facilities, under sheds, in open storage areas or on vehicles.
Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: "Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?"
The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?"
Рекомендуется также размещать порталы в тенистых местах и рассматривать возможность строительства перед ними предохранительных навесов или светоограничивающих приспособлений (РП).
It is also preferred to situate portals in shadowy places and to consider the construction of galleries or light-reducing facilities ahead of them (RP).
Те, кто не получили землю, самостоятельно устраивались в жилищах, сооруженных из навесов и рисовых мешков, которые не обеспечивают достаточной защиты в сезон дождей.
Those who had not received land were squatting under tarpaulins and rice sacks, which provided little protection during the rainy season.
Впрочем, представляется маловероятным, чтобы нынешний цикл привел к появлению таких же навесов и завершился таким же крахом, потому что модели роста экономики периферийных стран еврозоны существенно изменились.
But it seems unlikely that the current cycle will lead to similar excesses and end in a similar bust, because the growth pattern in the peripheral eurozone countries has changed considerably.
В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут "творческий отпуск" от евро, страхуя непосредственную экономическую неопределенность доступом к гораздо более широкому спектру инструментов для решения их долговых навесов и низкой конкурентоспособности.
In the process, 2-3 peripheral economies would take a sabbatical from the euro, underwriting immediate economic uncertainty with access to a much wider range of instruments to deal with their debt overhangs and lack of competitiveness.
Но не менее очевидной такая связь между совокупным ростом экономики и индивидуальным благополучием является и в развитых странах, особенно в тех из них, которые не могут избавиться от низких темпов роста экономики, высокой безработицы, разрывов между реальным и потенциальным объёмом производства, долговых навесов, несбалансированных валютных курсов и структурной негибкости.
But the link between aggregate growth and individual welfare is no less visible in advanced countries – particularly those now struggling with slow growth, high unemployment, output gaps, debt overhangs, misaligned exchange rates, and structural rigidities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung